Exemples d'utilisation de "taking the liberty of" en anglais

<>
I am taking the liberty of writing you this fax instead of interrupting you by phone. Я позволил себе послать Вам этот факс вместо того, чтобы беспокоить Вас по телефону.
I took the liberty of crossing off the, uh, stupid ones. Я позволил себе вычеркнуть из списка, э, самые глупые мечты.
I've already taken the liberty of drawing a very hot bubble bath. Я уже позволил себе напустить очень горячую ванную с пенкой.
Moreover, German Chancellor Angela Merkel took the liberty of pondering whether imperiled states should be excluded from the eurozone. Более того, германский канцлер Ангела Меркель позволила себе размышлять по поводу того, следует ли исключать страны, которые находятся в опасном положении, из еврозоны.
The latter repeatedly fought with journalists, appeared in public while drunk, took the liberty of making racist and sexist statements. Тот неоднократно дрался с журналистами, появлялся на публике в пьяном виде, позволял себе расистские и сексистские высказывания.
Israel takes the liberty of tapping into mountain aquifers in times of water shortages while the Palestinians are prohibited to do so, even for agricultural purposes. Он позволяет себе использовать горные водоносные слои в периоды нехватки воды, в то время как палестинцам запрещено делать это даже для сельскохозяйственных целей.
He had taken the liberty of excluding proposals going beyond the scope of the draft general comment or concerning issues that the Committee had already discussed in detail and on which it had taken a firm position. Оратор позволил себе исключить те предложения, которые выходят за рамки проекта замечания общего порядка или касаются вопросов, которые уже были подробно обсуждены в Комитете и в отношении которых Комитет занял твердую позицию.
I took the liberty of calling her. Я осмелился ей позвонить.
We will take the liberty of phoning you in the next few days to arrange a date for a face-to-face discussion. Мы бы хотели связаться с Вами по телефону, чтобы договориться о встрече в ближайшие дни.
An improved bilateral relationship is more likely than isolation to encourage greater respect by Beijing for the liberty of its citizens. Улучшенные двусторонние отношения с большей вероятностью заставят Пекин уважать свободу своих граждан, чем изоляция.
Later, he took the liberty of manipulating official statistics in order to hide inflation. Позже, он воспользовался свободой при манипуляции официальной статистики, чтобы скрыть инфляцию.
Ma 'am, I took the liberty of visiting Princess Marie's flat yesterday. Мэм, я взял на себя смелость посетить вчера квартиру княгини Мари.
I took the liberty of looking up some reviews on my phone in the cab. Я поискала несколько отзывов на телефоне пока ехала.
I took the liberty of dropping by. Я взял на себя смелость зайти.
Giancarlo, I took the liberty of calling my friend, and I set up an audition for you with the recording company. Джанкарло, я взял на себя смелость позвонить моему другу, и устроить вам прослушивание в компании звуко.
Oh, and I took the liberty of Increasing your storage space. О, и я взяла на себя смелость изменить место хранения.
I took the liberty of saying you'd help brighten the place up. Я взял на себя смелость сказать, что ты поможешь украсить помещение.
I took the liberty of getting you chicken parm. Я взял на себя смелость и заказал вам цыпленка под пармезаном.
I took the liberty of writing the inscription. Я взяла на себя смелость самой придумать дарственную надпись.
Given your interest in the petty officer's hunting trip, and the lack of a human victim, I took the liberty of, uh. Учитывая твой интерес к охотничьей поездке старшины, и отсутствие человеческой жертвы, я взял на себя смелость.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !