Exemplos de uso de "torturing" em inglês

<>
Abaddon's been torturing hunters. Аббадон пытает охотников.
I like torturing the ice. Мне нравится мучить льдинки.
How could he be off torturing his ex-girlfriend at the same time? Как он может истязать свою бывшую девушку в это же время?
The Human Rights Commission of Pakistan, perhaps the country's most credible human rights body, argues that while "the violence now deeply embedded in society is to be rooted out over the coming years," that task "presents bigger challenges than merely picking up, detaining, and torturing those who authorities claim are militants." Комиссия по Правам Человека Пакистана, возможно, наиболее заслуживающая доверия организация по правам человека в стране, утверждает, что в то время как "насилие, которое в настоящее время глубоко проникло в общество, необходимо выкорчевать в течение ближайших лет", эта задача "бросает гораздо больший вызов, чем просто собирание, задержание и мучение тех, которых власти считают воинствующими".
It's not like torturing us is gonna give her back her sight. Пытая нас, она не вернет себе зрение.
Is she torturing the family around her with it? Мучает ли она своих близких тем самым?
Booklets with colorful covers and illustrations of busty SS women torturing tough men. Брошюры с красочными обложками и изображениями грудастых женщин из СС, пытающих сильных мужчин.
I'm afraid I'm not done torturing your darling Kol. Я боюсь, я не смогу мучить твоего любимого Кола.
The question seems absurd in the light of photographs of American soldiers torturing and humiliating Iraqi prisoners. Если взглянуть на фотографии, на которых американские солдаты пытают и унижают иракских пленных, этот вопрос покажется абсурдным.
There are things that are intrinsically wrong - like lying is wrong, like torturing innocent children is wrong. Есть вещи, которые в принципе неправильны - например, врать плохо, пытать невинных детей плохо".
You should've been scouting the enemy's lines, not conscripting men for a rogue operation and torturing a captured officer. Вам нужно было проводить разведку позиций противника, а не вербовать людей для тайной операции и пытать пленного офицера.
But the current Spanish government is not prosecuting, imprisoning, torturing, and executing the people of Catalonia, as Generalissimo Francisco Franco’s dictatorship once did. Однако нынешнее испанское правительство не преследует, не заключает в тюрьму, не пытает и не казнит народ Каталонии, как это когда-то делал диктаторский режим генералиссимуса Франсиско Франко.
how is it that people acting in the name of the United States government could so easily accept the idea of torturing the detainees in their charge? как же получается, что люди, действующие от имени правительства США, могли с такой легкостью допустить идею о том, чтобы пытать находящихся под стражей арестантов?
The top-secret memoranda released by the Obama administration concerning torture practices in CIA prisons shed new light on a fundamental question: how is it that people acting in the name of the United States government could so easily accept the idea of torturing the detainees in their charge? Сверхсекретные записи, которые разрешила публиковать администрация Обамы, о методах пыток в тюрьмах ЦРУ проливают новый свет на фундаментальный вопрос: как же получается, что люди, действующие от имени правительства США, могли с такой легкостью допустить идею о том, чтобы пытать находящихся под стражей арестантов?
Some said they had been brought before the Public Prosecutor by the police in order to make a statement; as they refused to confess to the offences with which the police were charging them, however, the prosecutor had returned them to the police, who had continued torturing them and brought them back once they had been forced to sign incriminating statements prepared by the police which they were supposed simply to confirm. Некоторые говорили о том, что полиция доставляла их к сотруднику прокуратуры для дачи показаний; однако в связи с тем, что они отказывались признать свою вину в инкриминируемых им преступлениях, представитель прокуратуры возращал их полицейским, которые продолжали их пытать с тем, чтобы препроводить в прокуратуру после принудительного подписания подготовленных полицией самообвинительных показаний, которые остается только утвердить.
Do they kill, torture, mutilate? Убивают, пытают, увечат?
The soldiers allegedly interrogated, beat and tortured Kaw Ling and Pae-Ti, and eventually shot them dead. Утверждается, что солдаты допросили, избили и подвергли пыткам Ко Линга и Пае-Тия и в конечном счете расстреляли их.
“We went through unspeakable torture. «Мы прошли через невыносимые мучения.
Hicks' C. I tortured and murdered Benny Madera. Осведомитель Хикса замучил и убил Бенни Мадера.
Tortured body to break down barriers standing between you and the truth. Истязают тело, чтобы разрушить барьеры, стоящие между тобой и истиной.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.