Beispiele für die Verwendung von "tremendously" im Englischen

<>
But this thinking is tremendously shortsighted. Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны.
And this was a period of time when we failed tremendously. И это был чрезвычайно неудачный период.
Ekho built a tremendously loyal audience — which it has retained to this day. «Эхо» создало чрезвычайно лояльную аудиторию, которую оно сохранило и до сегодняшнего дня.
So this already, I think, is tremendously useful in all kinds of medicine. Уже одно это, как мне кажется, чрезвычайно полезно во всех областях медицины.
But the fear, if not despair, of the poor and not-so-poor has increased tremendously. Однако страх, если не отчаяние, бедных и не очень бедных также чрезвычайно выросли.
And that soft power has been much neglected and much misunderstood, and yet it's tremendously important. Этой мягкой силой зачастую пренебрегают и часто неправильно ее понимают. При всем этом она чрезвычайно важна.
A tremendously respected independent think tank, Freedom House, is, like the UN's headquarters, located in New York City. Конечно же чрезвычайно уважаемый, независимый мозговой центр, Дом Свободы, подобно штабу ООН, расположенный в Нью-Йорк-Сити.
It was a tremendously emotional event, and it's something that I will personally never forget, and you shouldn't either. это было чрезвычайно эмоциональное событие, и это то, что лично я никогда не забуду, и вам не советую.
The signal challenge for the world’s richest countries in the 21st century is accommodation of a tremendously variegated influx of migrants. Серьезная задача, встающая перед богатыми странами в XXI веке, заключается в размещении мигрантов, прибывающих чрезвычайно неоднородным потоком.
The rhythm of the sinusoids has changed tremendously, just like the rhythm of our life in the past 25 years, so I'm not sure anymore what the wavelength is. Ритм кривых чрезвычайно изменился, как и ритм нашей жизни за последние 25 лет. Так что я не знаю, какова длина их волны.
Meat production is a tremendously inefficient use of agricultural land, because considerably more plant-based food is needed to feed livestock than we would need to feed ourselves directly through a plant-based diet. Производство мяса является чрезвычайно неэффективным использованием сельскохозяйственных земель, потому что для корма скота необходимо гораздо больше растительной пищи, чем нам было бы необходимо, чтобы прокормить себя, питаясь непосредственно пищей растительного происхождения.
The reason that such pseudo-science has prevailed in so many American schools is directly related to America's tremendously decentralized school system, which allows committed local groups of the religious-minded to reshape the curriculum. Причина того, что подобная псевдонаука распространилась в столь многих американских школах, непосредственно связана с чрезвычайно децентрализованной школьной системой в Америке, позволяющей заинтересованным местным религиозным группам вносить изменения в учебную программу.
Underneath this clear-cut quid pro quo of political bargaining, the representatives from Fatah and Hamas are charged with finding the means to reconcile Hamas's tremendously popular political ideology with Fatah's traditional secular aspirations. За этим очевидным недоразумением политических переговоров, представители Фата и Хамаса должны найти способ объединить чрезвычайно популярную политическую идеологию Хамаса с традиционными светскими стремлениями Фата.
For me, the scene of Sansa’s rape was tremendously unpleasant, but the care taken in the staging, acting and shooting of the scene made it impossible for me to regard it as lazy or slapdash. Лично мне сцена изнасилования Сансы показалась чрезвычайно неприятной, однако работа актеров, операторов и постановщиков была настолько блестящей, что я попросту не могу назвать ее небрежной или халтурной.
Vietnam's strategic position - as a neighbor of China, situated parallel to the great sea trade routes of Asia - always made the country tremendously important, which may be one reason why its anti-colonial wars lasted so long. Стратегическое положение Вьетнама - как соседа Китая, расположенного параллельно большим морским торговым маршрутам Азии - всегда делало эту страну чрезвычайно важной, что может быть одной из причин того, что ее антиколониальные войны длились так долго.
I teach signal processing and my challenge was to show that this math - wow, about half of you have already fallen asleep just looking at the equation - but this seemingly dry math is actually the center of this tremendously powerful web that links technology - that links really cool applications like music synthesizers to tremendous economic opportunities, but also governed by intellectual property. Я преподаю "Обработку сигналов" и моя задача заключается в том, чтобы показать, что вот эта вот математика - вау, почти половина из вас тут же заснули, как увидели уравнение - но вот эта вроде бы сухая математика на самом деле основа для чрезвычайно весомой сети, которая связывает технологии - которая связывает классные программные приложения, как музыкальные синтезаторы с колоссальными экономическими возможностями, но при этом защищенные авторскими правами.
This is a tremendously complicated process. Крайне сложный и запутанный процесс.
And yet sovereign ratings matter tremendously. Тем не менее, суверенные рейтинги имеют огромное значение.
It's been tremendously powerful for consumers. Он был вызван потребителями.
And I think that's tremendously important. И мне кажется, что это очень важно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.