Exemples d'utilisation de "tributes" en anglais

<>
Hence his tributes to the Yasukuni Shrine, where the souls of imperial soldiers, including notorious war criminals, are worshipped. Отсюда его дань храму Ясукуни, где поклоняются душам императорских солдат, в том числе печально известным военным преступникам.
Few politicians have garnered as many effusive public tributes after their death as Lee Kuan Yew, Singapore’s founder and long-serving former prime minister. Немногие политики получали такую экспансивную дань уважения после своей смерти как Ли Куан Ю, основатель Сингапура, долгое время бывший премьер-министром.
We join in the cordial tributes to Ambassador Chris Sanders, whose creativity and constancy are deeply appreciated, and we wish him success and good luck in his new endeavours. Мы присоединяемся к сердечным изъявлениям дани уважения в адрес посла Криса Сандерса, чье творчество и постоянство мы глубоко ценим, и мы желаем ему успехов и доброй удачи на его новом поприще.
In a manner not unlike the extortion of classic organized crime families, an ever-increasing list of financial demands, tributes, “taxes”, fees and security payments are imposed on Somalis and their business activities. Немногим отличается от вымогательства, практикуемого классическими «семьями» в организованной преступности, обложение сомалийцев и их предпринимательской деятельности все более возрастающими финансовыми требованиями, данью, «налогами», сборами и платой за безопасность.
I'm here to pay tribute to Bill. Я принес дань Биллу.
A tribute from the Song Chancellor, Great Khan. Дань от канцлера династии Сун, Великий хан.
I want to pay tribute to my old childhood friends. Я хочу отдать дань памяти моим старым друзьям детства.
As our tribute to the Land Rover Defender we are going to redo that stunt properly. В качестве нашей дани Land Rover Defender мы собираемся повторить этот трюк правильно.
I wish to extend this tribute to your families, and more particularly those of submarine crews. Эту дань уважения я хочу адресовать и вашим семьям, и в особенности семьям экипажей подводных лодок.
The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead. Некоторое время все стояли молча, чтобы отдать дань уважения покойному.
Uh, we could do a music video that pays tribute to the most cutting-edge fashion, right? Эм, мы можем сделать музыкальное видео, которое отдает дань самой передовой моде, верно?
The Americans, and to an extent the British, sometimes pay a different kind of tribute to famous artists. Американцы, и в некоторой степени англичане, платят знаменитым художникам дань иного типа.
So we were inspired to create a project where men will pay tribute to women by posting their photos. И мы вдохновились идеей создать проект, в котором мужчины отдали бы дань уважения женщинам - и расклеили фотографии женщин.
Ms. Udo (Nigeria) paid tribute to the UNMIS military personnel, some of whom, including Nigerian troops, had given their lives. Г-жа Удо (Нигерия) отдает дань уважения военнослужащим МООНВС, некоторые из которых, в том числе нигерийские военнослужащие, отдали свои жизни, выполняя свой долг.
Eames Demetrios, their grandson, shows rarely seen films and archival footage in a lively, loving tribute to their creative process. Их внук, Димитриус Имз, показывает нам редкие фильмы и архивные видиозаписи, весело и с любовью отдавая дань уважения их творчеству.
It's a tribute of sorts to say that someone 16 years my junior helped me finally start acting my age. И это своего рода дань, сказать тебе, что кто-то младше меня на 16 лет Помог мне наконец-то начать вести себя согласно своему возрасту.
So a ship loaded with youngsters regularly sailed to Crete from faraway Athens to deliver its human tribute to the beast. Так что на Крит из Афин регулярно отправлялся корабль, груженный молодыми людьми, чтобы отдать человеческую дань зверю.
Mr. KHAN (Pakistan): Mr. President, let me begin by paying a well-deserved tribute to you for your excellent leadership during your presidency. Г-н ХАН (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне вначале отдать вам заслуженную дань уважения за превосходное руководство в ходе вашего председательства.
And each one features unique touches - like the rev counter in this one, that goes up to 11 as a tribute to Spinal Tap. И каждый имеет уникальный штрих - так, тахометр есть только в этом, он идет до 11, как дань Spinal Tap.
Allowing recognized artists to get away with behavior that would not be tolerated in lesser men is a tribute France pays to superior talent. То, что признанным художникам дозволяют вести себя так, как не было бы дозволено людям более низкого положения, является данью, которую Франция платит за исключительный талант.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !