Verwendungsbeispiele von "trustworthiness" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
His goal of building a profitable lending business seems to have reflected his desire to believe in the trustworthiness of his clients. Его цель, которая заключается в построении выгодного бизнеса займов, кажется, отражает его желание верить в кредитоспособность своих клиентов.
Moreover, such a bailout could undermine the ECB's trustworthiness as guardian of the euro's stability, particularly in light of the new political power that it would obtain. Кроме того, такая срочная финансовая помощь может подорвать кредитоспособность ЕЦБ как стража стабильности евро, особенно в свете новой политической власти, которую он приобретет.
I studied one single virtue: trustworthiness. Я начал с изучения одного качества - с надёжности.
Then there’s the issue of trustworthiness. Кроме того, существует ещё и проблема доверия.
So we have a biology of trustworthiness. Итак, мы имеем биологию надёжности.
I didn't know for sure oxytocin caused trustworthiness. Я не знал наверняка, окситоцин ли делает людей надёжными.
So if I understood the chemistry of trustworthiness, I might help alleviate poverty. И если я смог бы объяснить химию надежности, я мог бы помочь устранить бедность.
Meanwhile, non-Muslims, whose obligations were enforced more vigorously, gained a reputation for trustworthiness. В то же время, немусульмане, чьи обязательства исполнялись более строго, приобрели репутацию надежности.
In opinion surveys, French and Germans now rank low in other Europeans’ assessments of trustworthiness. По данным опросов, в глазах представителей других стран Европы французы и немцы сейчас находятся внизу рейтинга доверия.
But the second is that I still only had this indirect relationship between oxytocin and trustworthiness. Вторая вещь - эксперимент показывал лишь непрямую связь между окситоцином и надёжностью.
We design contracts around imperfect trustworthiness and construct elaborate institutions that take account of the hills and valleys of human honor. Мы заключаем договоры вокруг несовершенного доверия и создаем усердные учреждения, которые принимают во внимание холмы и долины человеческой чести.
Responsibility for validating the credentials and trustworthiness of people before granting them access to networks and systems rests with the hiring manager. Ответственность за проверку послужного списка и добросовестность людей до предоставления им доступа к сетям и системам лежит на нанимающем на работу руководителе.
In Park’s eyes, abandoning the GNP simply because of the party’s deepening unpopularity would show her to lack principles and trustworthiness. В глазах Пак, отказ от GNP просто из-за роста непопулярности партии показали бы отсутствие у нее принципиальности и надежности.
So it seems that perceptions of trustworthiness in the Arab world are rooted, at least partly, in the uneven enforcement of commitments under Islamic law. Таким образом, похоже, что представления о благонадежности в Арабском мире коренятся, по крайней мере, частично, в неравномерном исполнении обязательств в соответствии с Исламским законом.
If they succeed in devising policies, laws, and incentives that achieve this, a byproduct would likely be a reduction in inequality, which one hopes would reinforce the improved sense of trustworthiness. Если им удастся разработать политику, законы и стимулы для достижения этой цели, побочным продуктом вероятно будет сокращение неравенства, которое, будем надеяться, укрепит более совершенное чувство доверия.
In addition, paragraph (4) draws the consequences from the fact that assessing the equivalence of foreign certificates is somewhat different from assessing the trustworthiness of a certification service provider under articles 9 and 10. Кроме того, в пункте 4 учитываются последствия существования того факта, что оценка эквивалентности иностранных сертификатов несколько отличается от оценки надежности поставщика сертификационных услуг согласно статьям 9 и 10.
This is also important for the traditional users of the land register and cadastre (to secure trustworthiness), for fiscal purposes, as well as for collateral purposes to fuel the economic and social development of the country. Это также важно для традиционных пользователей земельных регистров и кадастров (укрепляет доверие), фискальных целей, а также для побочных целей, связанных с подпиткой экономического и социального развития страны.
Only those personnel who have demonstrated the highest degree of individual reliability for allegiance, trustworthiness, conduct, behavior, and responsibility shall be allowed to perform duties associated with nuclear weapons, and they shall be evaluated continuously for adherence to PRP standards. К выполнению обязанностей, связанных с ядерным оружием, допускаются лишь те, кто продемонстрировал высокую степень личной благонадежности в плане лояльности, доверия, поведения и ответственности, причем в отношении этих лиц будет непрерывно проводиться оценка на предмет определения степени соблюдения ими критериев, изложенных в программе обеспечения благонадежности персонала (ПБП).
Furthermore, the elements listed in the draft article set a standard of trustworthiness which, while appropriate in connection with the type of electronic signatures previously referred to as “enhanced electronic signatures”, might be too high for issuers of low-value certificates. Кроме того, элементы, перечисленные в этом проекте статьи, устанавливают стандарт надежности, который, хотя и является уместным в связи с тем видом электронных подписей, которые ранее назывались " электронными подписями с высокой степенью защиты ", является, возможно, излишне высоким для эмитентов недорогостоящих сертификатов.
Devious and erratic negotiating tactics, coupled with secret schemes to prepare – as part of a “Plan B” – for an exit from the euro, undermined the government’s trustworthiness, leading even Paul Krugman to admit: “I may have overestimated the competence of the Greek government.” Коварная и беспорядочная тактика в переговорах, в сочетании с секретными схемами подготовиться – в рамках «плана Б» – для выхода из еврозоны, настолько подорвало доверие к этому правительству, что даже Пол Кругман признал: «Возможно, я переоценил компетенцию греческого правительства».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!