Ejemplos del uso de "turbulence" en inglés

<>
EURGBP: Downtrend Resuming After Today's Turbulence? EURGBP: не возобновляется ли нисходящий тренд после сегодняшней турбулентности?
Today’s political turbulence, indeed, has the same roots as yesterday’s financial storms: inadequate, unsound, and unformed institutions. Сегодняшняя политическая турбуленция, на самом деле, произросла из тех же корней, что и вчерашние финансовые бури – неадекватные, слабые и несформировавшиеся институты.
What is the cause of such turbulence? Что же стало причиной подобной турбулентности?
Sooner or later, Trump’s destabilizing foreign policy will lead to global economic turbulence, uncertainty, and reduced investment – even barring full-scale trade wars. Рано или поздно дестабилизирующая внешняя политика Трампа вызовет глобальную экономическую турбуленцию, состояние неопределённости, а также снижение уровня инвестиций, и всё это даже без полномасштабных торговых войн.
Of course, there may well be turbulence: Конечно, вполне возможна турбулентность:
I want to stay well-above that ionospheric turbulence. Я хочу быть заведомо выше этой ионосферной турбулентности.
Ladies and gentlemen, looks like we've hit some unexpected turbulence. Леди и джентльмены, мы попали в зону турбулентности.
By the time we hit turbulence, we were a thousand miles off course. К тому времени, когда мы попали в зону турбулентности, мы сбились с курса на тысячи миль.
He hit some turbulence, slipped out of his sleigh, and fell to his doom. Он попал в турбулентность, выскользнул из саней, и упал, разбившись насмерть.
Orion crews were often nauseated by the strong turbulence their low-altitude flight operations required. Экипаж «Ориона» часто страдал от мощной турбулентности из-за полетов на небольшой высоте, как того требуют правила ведения патрулирования.
Despite recent financial market turbulence, the underlying dynamic of the world economy remains essentially unchanged. Несмотря на недавнюю турбулентность на финансовом рынке, основная динамика мировой экономики остается по существу неизменной.
We discovered that very close to the transition, turbulence behaves kind of like an ecosystem. Мы обнаружили, что перед переходом турбулентность ведет себя как экосистема.
Global turbulence, by contrast, has given the Republicans more room to attack Obama and the Democrats. Однако глобальная турбулентность дает республиканцам больше возможностей для атак против Обамы и демократов.
Today, by contrast, the country seems immune from global market turbulence – or so Brazilian officials believe. Теперь напротив страна кажется невосприимчивой к глобальной турбулентности рынка – или так думают бразильские чиновники.
In times of financial turbulence, US Treasuries have historically been a safe haven for private flight capital. Во времена финансовой турбулентности облигации США традиционно играют роль тихой гавани для спекулятивного частного капитала.
"We have a heightened perception of [political] turbulence," Vladislav Surkov said in a meeting in early July. «У нас отношение к [политической] турбулентности очень обостренное, - заявил в начале июля Владислав Сурков.
Market turbulence this year has made it more challenging for traders to separate the noise from the signal. Рыночная турбулентность, которую мы наблюдаем в этом году, ребром поставила перед трейдерами вопрос, как отделить шум от сигналов.
Did they not understand, he argued, that this would lead to factory closures and social turbulence in China? Разве они не понимают, утверждал он, что это приведет к закрытию заводов и социальной турбулентности в Китае?
If women work harder, they get the jobs, a sure recipe for turbulence in patriarchal societies like Georgia. Если женщины работают более усердно, то они получают работу, и это само по себе гарантирует возникновение турбулентности в таких патриархальных обществах, как Грузия.
For example, I’ve heard pessimists argue that the turbulence experienced by many emerging economies calls for capital controls. Например, я слышал мнение пессимистов, утверждавших, что при той турбулентности, которую испытывали многие развивающиеся страны, необходимо установить контроль за движением капиталов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.