Beispiele für die Verwendung von "two footed landing" im Englischen

<>
About three weeks ago the Russians were accused of dispatching two large landing ships full of marines to Tartus. Примерно три недели назад русских обвинили в том, что они, якобы, отправили в Тартус два больших десантных корабля с морской пехотой на борту.
The purchase of two Mistral-class landing helicopter dock ships from France was meant to address that shortcoming, but the deal could be in peril due to Russia’s intervention in Crimea. Попытка приобрести у Франции двух вертолетоносцев класса «Мистраль» была направлена на то, чтобы восполнить существующий пробел, однако эта сделка может не состояться из-за российской интервенции в Крыму.
The fleet, a mixture of nearly two dozen Alligator and Ropucha landing ships, was constructed as far back as the 1960s, and is obsolete by modern standards. Этот флот, состоящий из дюжины десантных кораблей класса «Тапир» (Alligator) и кораблей «Проекта 775» (Ropucha), был создан еще в 1960-е годы, и он является устарелым по современным стандартам.
Stalin procrastinated, weighing the pros and cons. Two days before the planned Aug. 24 landing on Hokkaido, he called off the operation. Тот задумался, взвешивая за и против, и за два дня до 24 августа, на которое была запланирована высадка на Хоккайдо, отменил операцию.
But the shield has two huge flaws: It can’t stop an Imperial landing force from entering the atmosphere, and it can only open in a discrete place for a limited time so the Rebels’ Ion Cannon can protect an evacuation. Но у этого щита два огромных недостатка. Он не может помешать проникновению наземных ударных сил Империи в атмосферу и их высадке на поверхности Хота. Этот щит действует лишь непродолжительное время, чтобы ионная пушка могла защитить Повстанцев в процессе эвакуации, расчистив коридор для отступления.
Two snap polls judged the rookie candidate, who has the backing of no established party, the most convincing and markets rose as he stopped the National Front’s Marine Le Pen from landing a knock-out punch. Два быстрых опроса показали, что наиболее убедительным был кандидат-новичок, которого не поддерживает ни одна из партий; рынки выросли, после того, как он не позволил Марин Ле Пен из «Национального фронта» нанести решающий удар.
The two C-130 Turkish military aircraft coming from the FIR of Ankara entered the FIR of Nicosia, violating international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the occupied area of Mesaoria before landing at the illegal airport of Lefkoniko, from where they departed on the same day; два самолета C-130 турецких ВВС, двигавшиеся со стороны РПИ Анкары, вошли в РПИ Никосии, нарушив международные правила воздушного движения и национальное воздушное пространство Республики Кипр, и пролетели над оккупированным районом Месаории, после чего совершили посадку на незаконном аэродроме Лефконикон и вылетели с него в тот же день;
Philae’s landing two weeks ago was a wild one. Спуск аппарата Philae, который состоялся две недели назад, прошел не слишком гладко.
There's a flight landing every two minutes at Louis Armstrong. Каждые две минуты в Луи Армстронге садятся самолеты.
The mission was designed to achieve something never before attempted: a landing on Phobos, one of Mars’s two moons. Этот полет был задуман и спланирован для достижения цели, к которой прежде никто не подступался: высадки зонда на Фобосе, одной из двух лун Марса.
the airport forgoes its landing fees, and in exchange Ryanair flies in two million people per year. аэропорт не берет плату за посадку, а "Ryanair" обеспечивает поток пассажиров 2 млн. человек в год.
Ryanair proposed a deal: the airport forgoes its landing fees, and in exchange Ryanair flies in two million people per year. "Ryanair" предложил: аэропорт не берет плату за посадку, а "Ryanair" обеспечивает поток пассажиров 2 млн. человек в год.
The variance also reflects requirements for the lease and related operating costs (aviation fuel, oil and lubricants, liability insurance and aircrew subsistence allowance) as well as for the landing fees, ground handling charges, and the acquisition of two unmanned air vehicle systems. Разница по этому разделу также обусловлена необходимостью покрытия расходов, связанных с арендой и эксплуатацией (авиационное топливо и горюче-смазочные материалы, страхование ответственности и суточные членов экипажей), и необходимостью оплаты сборов за посадку и обработку грузов и приобретения двух беспилотных летательных аппаратов с системой управления.
This included thirty Landing Craft Infantry: forty-eight-meter-long shallow-draft vessels capable of depositing two hundred troops directly onto an unprepared beach. В их числе находились также 30 специальных десантных кораблей (Landing Craft Infantry) — их длина составляла 49 метров, у них была небольшая осадка, и они были способны доставить непосредственно на неподготовленный берег по двести солдат.
So, upon landing - this was still at the old Hong Kong airport that's Kai Tak, when it was smack in the middle of the city - I thought, "If I see something good, I'm going to have a great time here in my two weeks. And if I see something negative, I'm going to be miserable, indeed." В общем, перед приземлением - это было еще в старом аэропорте Гонконга в Кай Так, который был втиснут в самой середине города - я подумал: "Если я увижу что-нибудь хорошее, у меня все отлично сложится в эти две недели. А если увижу что-нибудь плохое, то всё будет ужасно."
Monsieur Bovary, our most distinguished practitioner, performed an operation on a club footed man. Господин Бовари, наш самый выдающийся практик, провёл операцию на искривлённой ступне.
In the U.S. it will be possible to use mobile devices during airplane takeoff and landing. В США можно будет использовать мобильные во время взлета и посадки самолета
Two trucks bumped together. Столкнулись два грузовика.
Still, it should surprise no one that Russia lobbied hard for the Yekaterinburg BRIC summit, and footed the bill for much of it as well. И по-прежнему никому не следует удивляться, что Россия усиленно лоббировала саммит БРИК в Екатеринбурге, а также оплатила большинство счетов за его проведение.
The aircraft overran the landing strip and burst into flames. Воздушное судно выкатилось за взлетную полосу и загорелось.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.