Exemples d'utilisation de "uncompleted" en anglais

<>
The backlog, defined as uncompleted translation requests relating to registrations more than six months old, dropped from 457 requests as at 31 December 2003 to 31 as at 31 December 2004. Отставание, определяемое как незаконченный перевод договоров, зарегистрированных более шести месяцев тому назад, сократилось с 457 по состоянию на 31 декабря 2003 года до 31 по состоянию на 31 декабря 2004 года.
These contract costs were recorded in the claimant's audited financial statements for the financial period ending 1 August 1990, in the “excess of costs over billings on uncompleted contracts” account (the “unbilled costs account”). Эти контрактные расходы были проведены в аудированной финансовой отчетности за период, завершившийся 1 августа 1990 года, по счету " сумм сверх расходов, предъявленных к оплате в связи с незавершенными контрактами " (" счет не представленных к оплате расходов ").
Similarly, in the 15 governorates of central and southern Iraq where, after the outbreak of hostilities, agencies had been assigned responsibility for procurement activities previously undertaken by the Government of Iraq, uncompleted contracts were handed over to the Authority. Аналогичным образом, Администрации были переданы незавершенные контракты в 15 центральных и южных мухафазах Ирака, где после начала боевых действий ответственность за закупочную деятельность, ранее осуществлявшуюся правительством Ирака, была возложена на учреждения.
For each objective, the matrix set out corresponding concrete measures, proposed activities, the main actors involved and a time frame (though the last of these was left largely uncompleted). По каждой цели в матрице изложены соответствующие конкретные меры, предлагаемые мероприятия, основные исполнители и сроки (однако в последнем случае приведенная информация далеко не полная).
The uncompleted work in ARI, maternal health, iron deficiency anaemia, iodine deficiency, basic education, hygiene, and water and sanitation forms part of the new programme of cooperation for 2000-2004. Незавершенная работа по вопросам ОРЗ, охраны здоровья матерей, малокровия, обусловленного нехваткой железа, йодной недостаточности, базового образования, гигиены и водоснабжения и санитарии является составной частью новой программы сотрудничества на 2000-2004 годы.
2 Findings in the programme performance report, such as an unusually high number of uncompleted outputs that might denote managerial weaknesses, may induce an inspection by the Office of Internal Oversight Services of a particular organizational entity. 2 Содержащиеся в докладе об исполнении программ выводы, например, необычно высокое число незавершенных мероприятий, которое может свидетельствовать о слабости руководства, могут вызвать необходимость проведения Управлением служб внутреннего надзора проверки той или иной организационной единицы.
Nevertheless, a number of Asian economies were also facing daunting challenges, including fiscal deficits and public debt, heavy dependence on exports, uncompleted reform in the financial and corporate sectors, very weak economic performance in the low-income countries, and exchange rate instability. Вместе с тем ряд азиатских стран сталкиваются также с внушающими обеспокоенность проблемами, включая бюджетный дефицит и государственный долг, высокую зависимость от экспорта, незавершенную реформу финансового и корпоративного секторов, очень слабое экономическое положение стран с низкими доходами и нестабильность валютных курсов.
14.9. The Company shall not be liable to the Client if for any reason the Client has received less profit than was hoped for or has incurred a loss as a result of an uncompleted action which the Client had intended to complete. 14.9. Если Клиент имел намерение совершить какое-то действие, но не совершил его по какой-либо причине, Компания не возмещает Клиенту недополученную в результате этого прибыль или понесенные в результате этого убытки.
9.9. The Company shall not be liable to the Client if, for any reason, the Client has received less profit than the Client had hoped for or has incurred a loss as a result of an uncompleted action which the Client had intended to complete. 9.9. Если Клиент имел намерение совершить какое-то действие, но не совершил его по какой-либо причине, Компания не возмещает Клиенту недополученную в результате этого прибыль или понесенные в результате этого убытки.
The OHR and OSCE opinion prevailed to postpone the census, namely it was suggested to postpone the scheduled census for different reasons: delicacy of the political situation in the country, existence of political divisions, lack of adequate legislation, especially at the BIH level, existence of a great number of minefields and uncompleted process of returns of the displaced persons and refugees. Однако возобладало мнение УВП и ОБСЕ о том, чтобы перенести проведение переписи на более поздний срок; запланированную перепись было предложено отложить в силу ряда различных причин: сложная политическая обстановка в стране, наличие политических расхождений, отсутствие надлежащего законодательства, особенно на уровне БиГ, наличие большого количества минных полей и незавершенный процесс возвращения перемещенных лиц и беженцев.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !