Exemples d'utilisation de "uncontrollable" en anglais avec la traduction "неконтролируемый"

<>
In another scenario, the lab might create uncontrollable tiny black holes. Другой сценарий предсказывал создание лабораторией миниатюрных неконтролируемых чёрных дыр.
The plummeting stock markets in China are like an uncontrollable fire. Резкое падение рынка ценных бумаг в Китае подобно неконтролируемому пожару.
Skeptics about agricultural biotechnology lambaste it as unproven, untested, unnatural, and uncontrollable. Скептики говорят о сельскохозяйственных биотехнологиях как о непроверенных, недоказанных, ненатуральных и неконтролируемых.
He must suffer from pica, an uncontrollable urge to eat any and everything. Он должно быть страдал от извращенного аппетита - неконтролируемой потребности есть все подряд.
Muscle spasms, high fever, and then the uncontrollable urge to bite uninfected flesh. Спазм мускулов, жар, и неконтролируемое желание укусить неинфицированную плоть.
I have a syndrome called tardive dyskinesia, and it results in these uncontrollable movements. У меня синдром, который называется отсроченной дискинезией, и он вызывает эти неконтролируемые движения.
This could trigger a vicious circle of mounting debt and uncontrollable inflation, with devastating consequences. Это может спровоцировать порочный круг роста задолженности и неконтролируемой инфляции с разрушительными последствиями.
Do security ties to small, often volatile, sometimes uncontrollable, client states really benefit great powers? Действительно ли военные связи с небольшими, часто непостоянными, иногда неконтролируемыми государствами-клиентами идут на пользу сверхдержавам?
What can the US do to prevent a potential uncontrollable catastrophe in the Persian Gulf? Что могут сделать Соединенные Штаты Америки для предотвращения неконтролируемой катастрофы в Персидском заливе?
So, what causes rash, liver failure, clots, and the uncontrollable urge to rat out your co-workers? Итак, что вызывает сыпь, отказ печени, тромбы, и неконтролируемое желание стучать на своих коллег?
These natural and climatic conditions combined with human behaviour to fuel unprecedented and uncontrollable wildfires on four continents. Такие природные и климатические условия в сочетании с поведением людей способствовали возникновению беспрецедентных и неконтролируемых случайных пожаров на четырех континентах.
Such natural conditions combined with human behaviour as unprecedented and often uncontrollable wildfires occurred on all five continents. Такие природные условия в сочетании с поведением людей способствовали возникновению беспрецедентных и неконтролируемых случайных пожаров на всех пяти континентах.
Transfer arrangements shall be provided for emergency transfer of ethylene oxide in the event of an uncontrollable self-reaction. Должна быть предусмотрена новая установка для аварийной перегрузки оксида этилена в случае возникновения неконтролируемой самопроизвольной реакции.
So long as a country is subordinated to the uncontrollable force of globalization, its future is in foreign hands. Пока страна находится в подчинении неконтролируемой силы глобализации, ее будущее находится в чужих руках.
The most dramatic, if least likely, is a direct military confrontation leading to uncontrollable escalation and potentially a global catastrophe. Самым драматичным, хотя и самым маловероятным вариантом является непосредственная военная конфронтация, которая может привести к неконтролируемой эскалации и, возможно, к глобальной катастрофе.
Indeed, such a step will only push the Middle East into an explosive mega-conflict with unpredictable and uncontrollable consequences. Напротив, такой шаг только подтолкнёт Ближний Восток к взрывному мега-конфликту с непредсказуемыми и неконтролируемыми последствиями.
Since the plebiscite, confusion has crept into its ranks, possibly presaging a breakup into uncontrollable rural militias and criminal gangs. С момента плебисцита в ее рядах началась сумятица, возможно, предвещающая распад на неконтролируемые группы сельских ополченцев и преступные банды.
They will consider both easing repression, in order to gain sympathy, and tightening it, in order to prevent uncontrollable protests. Они будут искать способы ослабить репрессии, с тем чтобы завоевать симпатии, а также закрепить их, чтобы предотвратить неконтролируемые акции протеста.
the assets and liabilities denominated in a common currency were so intermingled that a breakup would have led to an uncontrollable meltdown. активы и обязательства, выраженные в общей валюте, были настолько смешаны, что распад привел бы к неконтролируемому банкротству.
It is very risky to create a dangerous situation for political ends, because, more often than not, it is likely that the situation will become uncontrollable. Очень рискованно создавать опасную ситуацию для достижения политических целей, потому что часто бывает так, что ситуация становится неконтролируемой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !