Ejemplos del uso de "undercover" en inglés

<>
We believe it had something to do with his undercover assignment. Мы считаем, что это было связано с его тайным заданием.
Undercover investigations have repeatedly shown animals being beaten and given electric shocks. Тайные исследования неоднократно устанавливали случаи, когда животных избивали и подвергали воздействию электрошоком.
Jane led a 6-month undercover operation that resulted in Lorelei's arrest. Джейн вел 6-месячную тайную операцию, что повлекло арест Лорелей.
Leo, you do know the goal of going undercover is to be inconspicuous? Лео, ты знаешь, что цель тайного агента - быть незаметным?
And they knew I had been in contact with an undercover op in Chicago. И наверняка узнали, что я была в тайном контакте с кем-то из Чикаго.
So what if Sullivan found out about a bad batch and did an undercover recall? Так что, если Салливан узнал о плохой партии и сделал тайную замену?
During the undercover operation, the technical methods of assistance covered in article 239 may be used. В процессе осуществления тайных операций могут применяться вспомогательные технические средства, предусмотренные в статье 239.
But whereas Congress whipped up communal hatred undercover and in shame, communal division is part of Sangh Parivar's mandate. Но в то время как Конгресс сеет межрелигиозную ненависть тайно и даже стыдясь, разделение на религиозные общины является частью мандата Сангх Паривар.
After being shot with a machine gun, one of the undercover agents shot him in the head with a gun. После того как его обстреляли из автомата, один из тайных агентов подошел и выстрелил ему в голову из пистолета.
The report did not make any recommendations, but offers a glimpse into an undercover operation that the government “directed, controlled and oversaw.” Доклад не содержит никаких рекомендаций, но предлагает бегло ознакомиться с тайными операциями, которыми правительство «руководило, контролировало и за которыми вело наблюдение».
An undercover investigation against a senior immigration official was disrupted, and the homes of a dozen anti-corruption officials and their relatives raided. Было сорвано тайное расследование против высокопоставленного чиновника из иммиграционной службы, а в домах многих сотрудников этого ведомства и их родственников прошли обыски.
In Portugal, special investigative techniques, including controlled deliveries, undercover operations, intelligence-gathering, financial investigation and witness protection programmes, were used to investigate all varieties of organized criminal activity. В Португалии при расследовании всех видов организованной преступной деятельности используются специальные следственные методы, включая контролируемые поставки, тайные операции, сбор оперативной информации, финансовые расследования и программы защиты свидетелей.
Created by The Void, Lucasfilm, and ILMxLab, the experience lets four people at a time go undercover as stormtroopers and ... well, let's let the trailer speak for itself. Эта площадка с виртуальным миром, созданная совместно The Void, Lucasfilm и ILMxLab, даст возможность четырем людям одновременно попасть туда тайно в виде штурмовиков, а еще... ладно, пусть об этом рассказывают рекламные трейлеры.
I just thought he was a pervert, but then when I saw he didn't have a mustache, I assumed I was being discovered by an undercover modeling talent scout. Я просто подумала, что он извращенец, но потом, когда я увидела, что у него нет усов, я предположила, что меня открыл тайный агент по поиску талантливых моделей.
The Kremlin at first remained unmoved by Kadyrov’s bravado — that is, until he disclosed on Russian television that Chechen special forces were fighting undercover against the Islamic State in Syria. Сначала Кремль воспринял браваду Кадырова с безразличием — вернее, он не реагировал до тех пор, пока тот не заявил на российском телевидении, что отряды чеченского спецназа тайно воюют в Сирии против «Исламского государства».
Popov would get time served on the Missouri case, and the government would consolidate all the others in Southern California, where Popov could work off his charges by going undercover for the FBI. Попову зачтется то время, которое он провел в заключении по делу в Миссури, а правительство объединит все остальные дела в Южной Калифорнии, где Попов сможет снять с себя все имеющиеся обвинения, став тайным агентом ФБР.
Lawfully gathered information obtained through the use of structured programmes, such as registered informants, undercover officers, electronic surveillance for intercepting audio and/or video, controlled delivery and other techniques acceptable to the judicial process. Информация, полученная законным путем с помощью ведомственных программ, предусматривающих, в частности, услуги стоящих на учете осведомителей и тайных агентов, использование электронных средств наблюдения для перехвата аудиосигналов и/или получения видеозаписи, контролируемые поставки и другие методы, приемлемые для судебного процесса.
Working in coordination with law enforcement communities, the FBI uses a broad range of investigative techniques including human and technical sources, aggressive undercover operations, analysis of telephone and financial records, mail covers and physical surveillance. Работая в координации с правоохранительными органами, ФБР использует широкий диапазон следственных методов, включая людские и технические ресурсы, активные тайные операции, анализ телефонных и финансовых отчетов, проверку почтовых отправлений и наружное наблюдение.
Proof: Evgeny Buryakov, the Russian agent who, beginning in 2012, operated undercover as a banker in New York City gathering intelligence, trading coded messages with other Russian spies who sent clandestinely collected information back to Moscow. Вам нужны доказательства? Российский агент Евгений Буряков с 2012 года работал под прикрытием в качестве банкира в Нью-Йорке, собирая разведданные и обмениваясь зашифрованными сообщениями с другими российскими шпионами, которые тайно отправляли собранную информацию в Москву.
Once, it had been arguably Russia’s largest intelligence agency, with self-contained stations — known as "residencies" — in embassies around the world, extensive networks of undercover agents, and nine brigades of special forces known as Spetsnaz. Когда-то это было, пожалуй, самое крупное разведывательное подразделение в России, имевшее в посольствах по всему миру самостоятельные точки, известные под названием резидентур, располагавшее обширными сетями тайных агентов и девятью бригадами войск специального назначения, известных как спецназ.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.