Ejemplos del uso de "unilateralist" en inglés

<>
In fact, these episodes epitomize both powers" unilateralist approach to international law. На самом деле, эти эпизоды олицетворяют тот самый односторонний подход обеих держав к международному праву.
Americans are rethinking the wisdom of their unilateralist approach to foreign policy. Американцы сейчас задумались о разумности своего одностороннего подхода во внешней политике.
A unilateralist Trump administration may find that it has a different hand than it currently thinks. Администрация Трампа со своим односторонним подходом может обнаружить, что у нее на руках не те карты, о которых она думала.
So Kerry may put even more pressure on Europe to help out in Iraq than the unilateralist Bush ever did. Так что Керри, возможно, будет оказывать на Европу ещё большее давление с целью добиться помощи, чем приверженец односторонних действий Буш.
IN THE wake of the Clinton Administration, the United States struck out on a unilateralist path for a Pax Americana. В последние годы пребывания у власти клинтоновской администрации Соединенные Штаты вступили на путь односторонних действий по созданию Pax Americana.
But who is supposed to take the lead when China and the US have pursued a unilateralist approach on this issue? Но кто должен взять на себя подобную инициативу, когда Китай и США проводят односторонний подход в этом вопросе?
Were America less bent on pursuing unilateralist policies, in pushing against an international rule of law, this might not make much of a difference. Если бы не склонность Америки к проведению односторонней политики, часто идущей в разрез с международными правовыми нормами, это бы не имело такого значения.
The "Bush Doctrine" of preemptive war and coercive democratization, coupled with a unilateralist style, was based on a flawed analysis of power in today's world. "Доктрина Буша" о упреждающей войне и принудительной демократизации, вместе с односторонним стилем, была основана на ошибочном анализе распределения сил в сегодняшнем мире.
For three years, America's president has pursued a unilateralist agenda, ignoring all evidence that contradicts his positions, and putting aside basic and longstanding American principles. Вот уже на протяжении трех лет американский президент проводит одностороннюю политику, игнорируя любые данные, свидетельства и факты, противоречащие его точке зрения, и отвергая основные принципы, на которых строилось американское государство.
This mental turnaround is, indeed, essential if things are to improve, because the situation in Iraq represents, above all, a defeat of America’s unilateralist orientation. Этот ментальный разворот является действительно важным для улучшения всей ситуации, потому что ситуация в Ираке, прежде всего, является поражением односторонней ориентации Америки.
Similarly, his administration’s declared positions on the environment, on energy, on defense and on foreign policy are all strongly right-wing or unilateralist or both. Точно так же и по проблемам окружающей среды, энергии, обороны, внешней политики его администрация официально либо стоит на крайне правых позициях, либо выступает за односторонние меры, либо и то и другое одновременно.
Many Russian analysts argue that once America's war against the Taliban is over, it will return to its unilateralist ways when help is no longer needed. Многие российские аналитики утверждают, что раз война Америки с Талибаном закончена и помощь ей больше не нужна, то она вернется к своим односторонним подходам в принятии решений.
First, it has become clear that President George W. Bush's administration, by inclination, remains as unilateralist as it seemed when it came to power 11 months ago. Во-первых, стало ясно, что администрация президента Джорджа Буша точно также тяготеет к проведению односторонней политики, как и во время своего прихода к власти одиннадцать месяцев назад.
In Iraq, Bush again pursued a unilateralist agenda, saying that there was incontrovertible evidence of a link with Al Queda, and that Saddam had weapons of mass destruction. В иракском вопросе Буш также прибегнул к одностороннему подходу, утверждая, что существуют неопровержимые доказательства связи иракского правительства с Аль-Каидой и наличия у Саддама оружия массового поражения.
Today, the United States and China serve as prime examples of a unilateralist approach to international relations, even as they aver support for strengthening global rules and institutions. На данный момент, Соединенные Штаты и Китай служат наглядным примером одностороннего подхода к международным отношениям, хотя они утверждают, что поддерживают глобальные законы и институты.
The United States, the world’s long-time leader in forging international cooperation, has begun to express a unilateralist creed, striking fear into the hearts of many countries worldwide. США, давний мировой лидер в налаживании международного сотрудничества, начали высказывать свое одностороннее убеждение, вселяя страх в сердца многих стран по всему миру.
Europe: There's no doubt that Obama is viewed more favorably in Western Europe than was his predecessor, who was thought to be arrogant, unilateralist and perhaps not all that bright. Европа: Нет никаких сомнений, что Обама нравится Западной Европе больше, чем его предшественник, которого считали высокомерным сторонником односторонних действий не самого большого ума.
There is no small irony in the fact that on November 15, America's lame duck president, the unilateralist George W. Bush, is hosting a multilateral conference to discuss reshaping the global economic system. Нет ни малейшей иронии в том, что 15 ноября бывший американский президент, сторонник одностороннего подхода в политике Джордж Буш принимает многостороннюю конференцию, чтобы обсудить изменение мировой экономической системы.
At a time when unilateralist, imperialist ideas had produced a sad trail of violations of international humanitarian law, the international community must guarantee strict compliance with the rules governing the protection of civilians in armed conflicts. Сейчас, когда односторонний подход и империалистические идеи привели к печальной серии нарушений международного гуманитарного права, международное сообщество должно гарантировать строгое соблюдение норм, регулирующих защиту гражданского населения в вооруженных конфликтах.
The new unilateralists make a mistake in focusing too heavily on military power alone. Однако новые унилатералисты допускают ошибку, придавая слишком большое значение военной силе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.