Ejemplos del uso de "unpleasant drive" en inglés

<>
Could I ask you to drive him to the hospital? Могу ли я попросить отвезти его в больницу?
"Normally book shelves run along the facade, and in the centre there is a large, dark space, which is usually unpleasant and impersonal," says Winy Maas. "Обычно книжные полки стоят вдоль фасадов, а в середине располагается большой темный зал, как правило неуютный и безликий", - говорит Вини Маас.
What is the good of having a car if you don't drive? Какой прок иметь автомобиль, если ты не можешь водить?
"Loud declarations about 'foreigners getting to the back of the queue" and "Aussie jobs first" are a very unpleasant throwback to a time when unions demanded a protected labor market," she told the Australia India Institute today. "Громкие заявления типа "иностранцы - в конец очереди" и "сначала работу австралийцам" представляют собой очень неприятный откат к временам, когда профсоюзы требовали защищенный рынок труда", - сказала она Институту "Австралия - Индия" сегодня.
I tried to get him to learn to drive. Я попробовал устроить, чтобы он научился водить.
The flight revealed the expected formidable performance, but also the MiG’s more unpleasant characteristics. Этот полет подтвердил ожидавшиеся великолепные качества, но также обнаружились и менее приятные характеристики самолета МиГ-15.
Can you drive a car? Ты умеешь водить машину?
Without regulations, forex brokers can do as they please and this may result in some very unpleasant issues for you as a trader. Если брокер работает по неустановленными правилам, то закон ему не писан, а это может сказаться на торговой деятельности трейдера.
Don't drive under the influence of alcohol. Не садитесь за руль в состоянии алкогольного опьянения.
When things were slow, I found it less unpleasant to analyze in great detail just how I would build up my business when the happy day that I would no longer be wearing a uniform might arise than it was to think of the personal living and Army type problems with which, from a short-range point of view, I was confronted. Когда дел было мало, мне было приятнее подробно анализировать, как можно будет выстроить свой бизнес в то счастливое время, когда не нужно будет больше носить униформу, — это было приятнее, чем размышлять о личных делах или армейских проблемах, с которыми я сталкивался на том коротком отрезке жизненного пути.
Will you take us for a drive next Sunday? Вы возьмёте нас в поездку в следующее воскресенье?
Unpleasant information may come out, but if she doesn't come clean, she will exacerbate what is arguably a bigger problem for her: Many voters don't trust her. На свет может выплыть неприятная информация, но если она не расскажет всю правду, у нее возникнут еще более серьезные проблемы: многие избиратели утратят доверие к своему кандидату.
How about going for a drive? Как насчёт проехаться?
The size of the rallies and the participation of large numbers of school children and university students were unpleasant surprises for Putin, according to the two people familiar with Kremlin thinking. По словам двух источников, знакомых с образом мыслей Кремля, масштаб митингов и активное участие в них школьников и студентов стали для Путина неприятным сюрпризом.
My father finally learned to drive when he was fifty. Мой отец наконец-то научился водить, когда ему было пятьдесят.
Unpleasant facts are spilling out. Republicans don't want to know them. Неприятных фактов становится все больше, но республиканцы не хотят их знать
Let's drive as far as the sea. Давай доедем до самого моря.
Besides, a Saakashvili-backed new "Movement for Purification" could deal the Poroshenko party an unpleasant surprise if it stepped up its criticism of the president, not just the prime minister. Кроме того, поддерживаемое Саакашвили новое «Движение за очищение» может преподнести партии Порошенко неприятный сюрприз, если усилит критику в адрес президента, не ограничиваясь премьером.
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car. Ты можешь пойти пешком, или как вариант, я отвезу тебя туда на моей машине.
This week, however, the Russian jokes at the expense of the U.S. got positively unpleasant. Однако на этой неделе российские шутки по поводу США стали откровенно неприятными.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.