Verwendungsbeispiele von "unsettled" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
We shouldn't leave the matter unsettled. Мы не должны оставлять проблему нерешённой.
This figure is notoriously volatile on a week-to-week basis, but the spike still unsettled dollar bulls. Этот показатель откровенно волатильный от недели к неделе, но его рост все же выбил из колеи быков доллара.
Domestic spying is growing and taking new forms nowadays because China's leaders, unsettled by the changes their own economic reforms have unleashed, bluntly refuse to consider democratic reforms. В наши дни внутренний шпионаж ширится и принимает новые формы именно потому, что китайские лидеры, обеспокоенные изменениями, к которым привели их экономические реформы, отказываются провести демократические преобразования.
Having unsettled many of his neighbors, not just the Americans, his upcoming visit to Vietnam, and his prime minister Li Keqiang’s visit to South Korea, are of a piece with his dinner-hour diplomacy with Ma. Учитывая то, что он расстроил многих его соседей, а не только американцев, то его предстоящий визит во Вьетнам (а также визит его премьер-министра Ли Кэцяня в Южную Корею) является подобным его часовой дипломатии с Ма Инцзю.
The border dispute remains unsettled, and both countries vie for influence in neighboring states such as Myanmar. Пограничный спор остается нерешенным, и обе страны соперничают за влияние в таких соседних государствах, как Мьянма.
Arriving 30 years after the military coup that brought Pinochet to power, the report has both unsettled and empowered Chileans. Спустя 30 лет после военного переворота, который привел Пиночета к власти, этот доклад одновременно и выбил из колеи, и наделил чилийцев властью.
The issues surrounding reform remain controversial and unsettled, but this time, the ministers laid their cards on the table. Проблемы, окружающие реформу, остаются спорными и нерешенными, но на этот раз министры раскрыли свои карты.
For as long as the issue remained unsettled, the Iranian delegation to the talks could not agree on the desired outcome. Пока эта проблема оставалась нерешенной, иранская делегация на переговорах не могла согласовать желанные договоренности.
Progress in those negotiations had, however, been disappointing: deadlines had not been met for substantially advancing technical work and the formula for tariff reduction, flexibility for developing countries and the treatment of unbound tariffs remained unsettled. Однако итоги этих переговоров неутешительны: не были соблюдены предельные сроки в деле значительного продвижения вперед технической работы и разработки формулы снижения тарифов; остались нерешенными вопросы, касающиеся гибкости в отношении развивающихся стран и подхода к несвязанным тарифам.
Whether a president can actually be indicted is an unsettled question; but if Mueller believes that the president shouldn’t be indicted, he would submit his charges to the House, which would then decide whether to proceed with impeachment. Вопрос о том, может ли президент быть обвинен, остается нерешенным; но, если Мюллер полагает, что президенту не должны предъявляться обвинения, он должен представить свои обвинения Палате, которая затем примет решение об инициации импичмента.
Yet parallels exist: without the checks and balances of sound domestic institutions, the global winds of political liberalization unsettle former authoritarian regimes, much as economic globalization wrecked havoc on weak financial institutions. Но определенное сходство существует – без контр-проверки и контроля серьезных внутренних институтов, глобальные крылья политической либерализации выбивают из колеи бывшие авторитарные режимы, почти так же, как экономическая глобализация приносит хаос слабым финасовым институтам.
Its unpredictability unsettled people's nerves. Его непредсказуемость действовала людям на нервы.
Tell me what happened to the unsettled, bearded fellow. Расскажи мне, что случилось с неизвестным бородачом.
Unsettled a bit by the bump on the apex. Немного неустойчиво на кочках в апексе.
So far, none of these changes have unsettled the region. Пока что эти изменения не нарушили стабильности в регионе.
Times have never been better, which is what has so unsettled me. Лучше дней не бывало, и из-за этого я была в нерешительности.
Whether caste is a good indicator of socioeconomic deprivation remains an unsettled issue. Является ли кастовая принадлежность хорошим показателем социально-экономической депривации остается открытым вопросом.
You have assumed the Presidency at an extremely difficult, unsettled and complex time. Вы вступили на этот пост в исключительно трудное, беспокойное и сложное время.
The links between the settled and unsettled areas started over a century ago. Связь между спокойными и конфликтными зонами зародилась около столетия назад.
In her early years, Myeong Wol and her father lived a very unsettled lifestyle. Ой, отец Мён Воль вёл плохой образ жизни.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!