Exemples d'utilisation de "upsetting" en anglais avec la traduction "расстраивать"

<>
Now, this was actually not that upsetting to me. Но меня на самом деле это не очень расстроило.
Third, keep spending and paying off anyone who risks upsetting the process. В-третьих, растраты и «покупку» каждого, кто пытается расстроить этот процесс.
Gentlemen, last night, I received a very upsetting phone call from H. R. Господа, вчера меня очень расстроил звонок из отдела кадров.
Because if you're not upsetting anyone, you're not changing the status quo. Потому что если вы никого не расстраиваете, то вы не меняете статус-кво.
I think this is inappropriate, you coming to my house like this, upsetting my wife. Думаю, это неуместно, вы проходите домой ко мне, расстраиваете жену.
Apparently, the thing to do is not to make any specific references to the reunion, he finds it very upsetting. Похоже, что ни в коем случае нельзя упоминать эту встречу одноклассников, это его очень сильно расстраивает.
They described it as having been upsetting, confusing, and disturbing, but not traumatic in the sense of being overwhelmingly terrifying. Они сказали, что это событие их расстроило, сбило с толку и встревожило, но оно не травмировало их как чрезвычайно ужасающее.
Thus, to accommodate Russia in this bargaining framework would not only involve upsetting European allies and the Ukrainians, but would give a lifeline to an adversary by ameliorating the decline. Таким образом, компромисс с Россией в рамках такой сделки не только расстроит европейских союзников и украинцев, но и станет спасательным кругом для противника, поскольку остановит его упадок.
PG Parental guidance This category’s impact may be no higher than mild, but products may contain content that children find confusing or upsetting and may require the guidance or parents and guardians. PG (рекомендуется присутствие родителей) Продукция этой категории обладает мягким уровнем воздействия, однако может содержать материалы, которые могут озадачить или расстроить детей, поэтому желательно присутствие родителей или опекунов.
We try to prevent references to memorialized accounts from appearing on Instagram in ways that may be upsetting to the person's friends and family, and we also take measures to protect the privacy of the deceased person by securing the account. Мы стараемся не допускать упоминаний об аккаунтах в памятном статусе на Instagram, чтобы не расстраивать друзей и родственников умершего человека, и мы также принимаем меры для защиты конфиденциальности умершего, обеспечивая безопасность его аккаунта.
Therefore, it seems this alleged “strategic blunder” of Russia’s intervention in Syria is only being called a blunder out of fear of upsetting the Turks, who are very much concerned by the increased cooperation between Russia and the Syrian Kurdish Democratic Union. Следовательно, «стратегическим просчетом» российскую интервенцию в Сирии называют лишь из опасений расстроить турок, которые очень сильно обеспокоены расширением сотрудничества между Россией и курдским «Демократическим союзом» в Сирии.
For the past year the Obama Administration has been preoccupied mainly with efforts to avoid upsetting Iran and/or the deal that it had worked so hard to conclude; this often put the administration in the awkward position of explaining away Iran’s misconduct rather than confronting it with determination. В прошлом году администрация Обамы была занята в основном тем, чтобы не расстроить Иран и ту сделку, в которую она вложила так много усилий. Из-за этого она часто попадала в неловкое положение, так как ей приходилось искать оправдания неправомерным действиям Тегерана вместо того, чтобы решительно противостоять им.
She was upset and jealous. Она была расстроена и ревновала.
Drugs tend to upset my psychiatrical gyroscopics. Наркотики имеют тенденцию расстраивать мой психиатрический гироскоп.
Of course I was angry and upset. Разумеется, я была расстроена и разгневана.
Right now, of course, I’m upset. Сейчас я, конечно, расстроена.
She's still upset about the photographer. Она все еще расстроена из-за фотографа.
I'm very upset, I get nervous. Я очень расстроен и перенервничал.
My goodness gracious me, you seem genuinely upset. Боже всемогущий, да ты правда расстроен.
It's grown-ups that get really upset. А вот взрослых это действительно расстраивает.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !