Usage examples of "upturn" in English with translation to Russian

<>
What is driving the upturn? Что движет подъемом?
If an upturn does not come, a downturn will! Если не наметится подъем, то наступит спад!
Why believe in a moderate recession and an early upturn? Почему надо верить в умеренный спад и скорый подъем?
Last year's bright hopes for an economic upturn have vanished. Прошлогодние светлые надежды на экономический подъем исчезли.
Many Germans, in particular, are in denial that the cyclical upturn may be coming to an end. Многий немцы, например, отказываются верить, что циклический подъем, возможно, подошел к своему концу.
At this point the betting must be for an upturn no later than the middle of next year. В сложившейся ситуации ставки должны делаться на экономический подъем не позднее, чем к середине следующего года.
The EU’s current economic upturn suggests that the strategy is working, particularly after its renewal in 2005. Наблюдающийся в настоящее время экономический подъем в ЕС говорит о том, что эта стратегия приносит результаты, особенно после ее возобновления в 2005 году.
So the disappointment ahead is not the lack of an upturn but rather of slow growth once it comes. Так что в будущем нас ждет разочарование, вызванное не отсутствием экономического подъема, а его медленным темпом.
As expected last year, the global upturn and improvement in pulp, paper and paperboard markets continued into 2004 and 2005. Как и ожидалось в прошлом году, глобальный подъем и тенденция к улучшению ситуации на рынках целлюлозы, бумаги и картона в 2004 и 2005 годах продолжились.
Slowdown in America limits the chances for an upturn everywhere and trims the hopes for extra growth from Asia to Europe. Замедление роста в Америки ограничивает возможности подъема в остальных местах, и подрывает надежды на дополнительный экономический рост везде, от Азии до Европы.
Unfortunately, however, the upturn in the business cycle cannot be taken as a sign of structural improvement in the German economy. Однако, к сожалению, подъем в бизнес цикле не может рассматриваться, как признак структурного улучшения немецкой экономики.
During periods of economic upturn, youth are the last to be hired, and in economic downturns they are first to be fired. В периоды экономического подъема молодых людей нанимают на работу в последнюю очередь, но увольняют первыми в периоды экономического спада.
In early 2006, when the Ifo indicator foresaw an economic upturn while the German Federal Statistical Office reported meager quarterly GDP growth figures, some commentators scoffed. В начале 2006 года некоторые комментаторы посмеивались, когда согласно коэффициенту Ifo предвиделся экономический подъем, в то время как Немецкое федеральное статистическое бюро сообщило о незначительном ежеквартальном росте ВВП.
In the meantime, the significant upturn in growth makes radical change far less important and it is a short step from there to putting change on the back burner. Тем временем, значительный подъем экономического роста делает радикальные изменения гораздо менее важными, что в противном случае застопорило бы процесс перемен, необходимых сегодня.
But no economics diploma is needed to understand that today's upturn results mostly from a fourfold devaluation of the ruble and big increases in prices for commodities such as oil. Не нужно иметь экономического диплома, чтобы понять, что сегодняшний подъем в основном происходит за счет четырехкратной девальвации рубля и возрастания цен на такие продукты, как нефть.
However, persistent high unemployment rates, increasing external indebtedness, particularly in the United States, and increasing social vulnerability mixed with heightened political risks may put the present upturn on a shaky ground. Однако устойчиво высокая безработица, растущая внешняя задолженность, особенно в Соединенных Штатах, и растущая социальная незащищенность в сочетании с повышенными политическими рисками могут поставить под вопрос наблюдающийся ныне подъем.
If the world is to have a decent economic recovery, an upturn will depend on America getting off its back and continuing to fulfill its role as global importer of last resort. Существенный подъем мировой экономики возможен лишь в том случае, если Америка снова встанет на ноги и продолжит и дальше исполнять роль крупнейшего в мире импортера, поскольку заменить Америку в этом отношении не в состоянии ни одно другое государство.
If the economy slips into recession more interest rate cuts will come, more tax cuts, and in the end just as in every one of the 10 postwar recessions – an upturn will arrive. Если в экономике начнется спад, то последуют дальнейшие снижения процентных ставок, больше снижений налогов, и, наконец, также как и во время всех остальных 10 послевоенных экономических спадов, начнется подъем.
If the costs of firing workers are prohibitively high, firms may not hire additional workers in a market upturn, for fear that they will be unable to reduce their labor costs in a future downturn. Если цена увольнения работников запретительно высока, компании могут отказаться от идеи нанимать новых работников в период подъёма на рынке, опасаясь, что они не смогут снизить трудовые издержки, когда в будущем начнётся спад.
The restoration of normalcy to financial markets and lower interest rates did cause an economic upturn in the summer of 2009, leading many forecasters and market participants to expect a typical rapid post-recession recovery. Устранение аномалий финансовых рынков и более низкие процентные ставки действительно вызвали экономический подъем летом 2009 года, в результате чего многие прогнозисты и участники рынка ожидали обычное быстрое восстановление после рецессии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!