Verwendungsbeispiele von "urges" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
He urges us to do so. Он призывает нас действовать в этом ключе.
We both know personal urges can adversely affect tactical decisions. Мы знаем, что личные убеждения могут оказать негативное влияние на тактические решения.
Granted, Stalin's urges were bloody and violent, but the impulse to upset the applecart on a whim remains incredibly familiar to Russians. Разумеется, побуждения Сталина были кровавыми и жестокими, но желание по прихоти поставить все вверх дном остается невероятно знакомым для россиян.
Tim Brown urges designers to think big Tим Браун призывает дизайнеров мыслить широко.
If Nakasone, who now urges Koizumi to stop the Yasukuni pilgrimage, were to respond to Aso, he might simply extend the analogy: Если Накасоне, который теперь убеждает Коидзуми прекратить паломничество в Ясукуни, суждено было ответить Асо, он мог бы просто расширить аналогию:
Each stilled body so certain that they were more than the sum of their urges, all the useless spinning, tired mind, collision of desire and ignorance. Каждое бездыханное тело, столь уверено, что оно нечто большее, чем сумма своих потребностей, вся эта бесполезная суета, уставший разум, столкновение желания и невежества.
The Roman Catholic Church urges "fruitfulness" on the faithful? Римско-католическая церковь призывает верующих быть плодовитыми?
When not, but conscience urges the country to act – against, say, a dictator killing a large number of his citizens – the US should not intervene alone and should use force only if there is a good prospect of success. Если такой угрозы нет, но мораль убеждает страну действовать – против, скажем, диктатора, убивающего большое число своих граждан – США не должны вмешиваться в одиночку и должны применить силу только в том случае, если есть хорошая перспектива успеха.
Effective advertising campaigns, appealing to unconscious urges - typically related to food, sex, and status - create cravings for products and purchases that have little real value for consumers or society. Эффективные рекламные кампании, вызывающие бессознательные мотивы (обычно связанные с едой, сексом и положением в обществе), вызывают страстное желание приобретать товары и услуги, обладающие в действительности небольшой ценностью для потребителей и общества.
She urges us to start using it to change the world. Она призывает нас воспользоваться этим преимуществом, чтобы изменить мир.
If Nakasone, who now urges Koizumi to stop the Yasukuni pilgrimage, were to respond to Aso, he might simply extend the analogy: it is not in Japan’s national interest to continue to inhale Koizumi’s second-hand smoke. Если Накасоне, который теперь убеждает Коидзуми прекратить паломничество в Ясукуни, суждено было ответить Асо, он мог бы просто расширить аналогию: это не в национальных интересах Японии продолжать вдыхать бывший в употреблении дым Коидзуми.
I'm getting such urges in my mind, hat I want to throw it in the river, go down to the bridge, put it in a bag with a stone and toss it into the water, be rid of it. Меня обуревают желания, я хочу бросить их в реку, или спуститься под мост и опустить на них камень и бросить их в воду, избавиться от них.
The report also urges increased support for these efforts from the international community. Тем более, доклад призывает увеличить поддержку этих усилий со стороны международного сообщества.
He urges action to prevent dark consequences from our scientific and technological development. Он настоятельно призывает к необходимости предпринять меры по предотвращению опасных последствий научного и технологического развития.
Urges States to condemn all harmful traditional practices, in particular female genital mutilation; настоятельно призывает государства осудить все виды пагубной традиционной практики, особенно калечащие операции на женских половых органах;
The CTC urges all States to continue to bring forward ratification of these instruments. КТК настоятельно призывает все государства-члены продолжать усилия по ратификации этих документов.
My delegation urges all delegations to sponsor the draft resolution on the IAEA's report. Наша делегация настоятельно призывает все делегации войти в число авторов проекта резолюции по докладу МАГАТЭ.
The Committee also urges the State party to adopt the food sovereignty and security bill. Комитет также призывает государство-участник принять законопроект о продовольственном суверенитете и продовольственной безопасности.
It also urges further development of approaches that encourage refugee participation in the implementation of Agency services. Она также настоятельно призывает и далее разрабатывать подходы, стимулирующие участие беженцев в предоставлении услуг по линии Агентства.
ALSO URGES Member States to forward their comments and proposals to the Commission by 15 September 2009; настоятельно призывает также государства-члены препроводить свои замечания и предложения Комиссии к 15 сентября 2009 года;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!