Verwendungsbeispiele von "weather patterns" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Each month, I get her letter on weather patterns. Каждый месяц я получаю от нее бюллетени о погодных условиях и их закономерностях.
Changing weather patterns and the increasing magnitude and frequency of extreme weather events will require substantial investments if farmers are to adapt successfully. Если мы хотим, чтобы фермеры могли успешно приспособиться к изменению моделей погоды, а также к увеличивающимся масштабам и частоте чрезвычайных метеорологических явлений, то это потребует существенных инвестиций.
This would normally change weather patterns in rather predictable ways. В обычном случае режим погодных условий должен был бы меняться совершенно предсказуемо.
Adverse effects of climate change, including sea-level rise, the shift of weather patterns and an increase in the frequency and scale of natural hazards are generally threatening the sustainable development of all countries throughout the world. Пагубные последствия изменения климата, включая повышение уровня моря, изменение моделей погоды и увеличение частотности и масштабов стихийных бедствий в целом, угрожают устойчивому развитию всех стран во всем мире.
Yet many of the highest costs of adapting to changing weather patterns will fall on them. Тем не менее, именно они понесут основной груз изменения погодных условий.
Unprecedented extreme weather patterns, as well as greenhouse gases were having profound effects on the world's environment. Беспрецедентные погодные условия, а также парниковые газы имеют тяжелые последствия для мировой окружающей среды.
Because mankind is actually changing global weather patterns, the problems brought by adverse weather conditions in the future could actually multiply. Но для значителной части человечества дело обстоит серьезнее, чем нам думается - ведь мы действительно меняем погоду в планетарном масштабе, что в будущем грозит умножить проблемы, создаваемые неблагоприятными погодными условиями.
Movements in Malawi's inflation rate have closely followed those of weather patterns, international fuel prices, money supply, and the exchange rate. Изменения индекса инфляции в Малави самым непосредственным образом связаны с изменением погодных условий, международных цен на топливо, денежных ресурсов и обменного курса.
Deforestation can thus have a destabilizing effect on weather patterns, amplifying the frequency and severity of extreme events such as floods and droughts. Вырубка лесов может, таким образом, оказывать дестабилизирующее влияние на погодные условия, усиливая частоту и тяжесть экстремальных явлений, таких как наводнения и засухи.
Changing weather patterns are already affecting the lives of millions of Africans by reducing food security, facilitating the spread of diseases like malaria, and prompting mass migration. Изменяющиеся погодные условия уже затронули миллионы африканцев, уменьшив продовольственную безопасность, ускорив распространение болезней вроде малярии и вызвав массовую миграцию.
Businesses routinely employ due diligence to assess exposure to risks beyond their control and develop mitigation strategies for them, such as changes in government policy, shifts in consumer preferences, and even weather patterns. Как правило, предприятия проявляют должную осмотрительность для оценки подверженности рискам, которыми они не могут управлять, и разработки стратегий смягчения таких рисков, как изменения в правительственной политике, сдвиги в предпочтениях потребителей и даже изменения в погодных условиях.
Their reports on climatic conditions form the core of modern weather reporting, providing early warning of severe weather patterns coordinated on a global level by the World Meteorological Organization, which chose to dedicate World Weather Day 2001 to volunteerism. Их сообщения о климатических условиях образуют основу современных сводок погоды, которые помогают заблаговременно оповестить о плохих погодных условиях, причем эта деятельность координируется на глобальном уровне Всемирной метеорологической организацией, которая решила посвятить Всемирный день погоды 2001 года добровольчеству.
As weather patterns change, and with extreme weather events expected to increase in number and magnitude, it will become increasingly difficult for women to follow the traditional growing and harvesting cycles and provide for the subsistence of their families. По мере изменения погодных условий и предполагаемого увеличения числа и масштабов экстремальных метеорологических событий женщинам будет все труднее следовать традиционным циклам возделывания культур и уборки урожая и обеспечивать свои семьи средствами к существованию.
Each of these droughts reflects a complex mix of factors: long-term climate change, short-term or decade-long weather patterns, growing populations' rising demand for freshwater, mismanagement of local resources, and, of course, a lack of political attention and will. Каждая из этих засух отражает сложное сочетание факторов: долговременные изменения климата, краткосрочных или десятилетних погодных условий, увеличение растущего спроса жителей на пресную воду, бесхозяйственность местных ресурсов, и, конечно, отсутствие политического внимания.
The longer-term challenge of climate change and extreme weather patterns also requires global cooperation and a post-election shift toward much stronger US engagement, which could unleash a multifaceted clean-energy revolution, fueling large job-creating investments and a new cycle of growth. Долгосрочная проблема климатических изменений и экстремальных погодных условий также требует мировой кооперации и послевыборной смены курса в сторону более активного участия США, что может начать многогранную революцию в использовании экологически чистой энергии, стимулируя инвестиции, создающие новые рабочие места и новый цикл экономического роста.
The main objective of the symposiums was to promote regional dialogue in North-East Asia addressing security concerns, challenges to non-proliferation regimes relating to weapons of mass destruction, the global energy situation, unusual weather patterns and the current situation in the field of nuclear disarmament and non-proliferation. Основной задачей этих симпозиумов было содействие региональному диалогу в Северо-Восточной Азии для рассмотрения вопросов, касающихся безопасности, вызовов режимам нераспространения оружия массового уничтожения, положения в области энергетики в мире, необычных погодных условий и существующего положения в области ядерного разоружения и нераспространения.
Although the situation in Southern Africa has improved considerably since the devastating drought and food crisis of 2002-2003, the situation remains precarious in many parts of the region due to the lethal mix of erratic weather patterns, high HIV/AIDS prevalence rates, restrictive land reform policies and weak governance. Хотя положение в южной части Африки существенно улучшилось по окончании опустошительной засухи и продовольственного кризиса 2002-2003 годов, во многих частях региона ситуация все еще чревата опасностями из-за убийственного сочетания таких факторов, как быстро меняющиеся погодные условия, высокие уровни распространения ВИЧ/СПИДа, ограничительная политика в области земельной реформы и плохое правление.
During the reporting period, the implementation of the budget was affected by the continuing depreciation of the United States dollar versus the Moroccan dirham and other convertible currencies; difficulties in identifying suitable vendors on the local market for the provision of supplies, goods and services to the Mission; and inclement weather patterns. В течение отчетного периода на осуществлении бюджета сказывались непрерывное снижение курса доллара США по отношению к марокканскому дирхаму и другим конвертируемым валютам, трудность подбора на местном рынке подходящих поставщиков, которые могли бы предложить Миссии необходимые товары и услуги, а также неблагоприятные погодные условия.
I think the weather patterns are stopping or they're running down like an old pocket watch. Погода, к которой мы привыкли, либо застыла, либо тоже выдыхается, как старые карманные часы.
Experts predict that parts of Southern Africa will suffer hotter, drier weather patterns, as will the northern Maghreb region. Эксперты предсказывают, что часть Южной Африки и северная область Магриб пострадают от повышения температуры и более сухой погоды.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!