Exemplos de uso de "with a vengeance" em inglês com tradução para o russo

<>
On Friday night, reality struck us with a vengeance. В ночь на пятницу, реальность обрушилась на нас с удвоенной силой.
Now that the “green shoots” of recovery have withered, the debate over fiscal stimulus is back with a vengeance. Теперь, когда “зеленые побеги” восстановления увяли, дебаты по вопросу о финансовом стимуле возобновились с удвоенной силой.
That supposedly buried past was always there, poised to erupt with a vengeance once the economic miracle slowed or stopped. Это по-видимому похороненное прошлое все эти годы было рядом, готовое однажды с удвоенной силой взорваться в тот момент, когда экономическое чудо замедлится или остановится.
Terrorists have struck Europe with a vengeance, and millions of refugees fleeing wars and hunger are taxing European institutions, and straining social cohesion. Террористы ударили по Европе с удвоенной силой, и миллионы беженцев, спасающихся от войн и голода, обременяют Европейские институты и расшатывают социальную сплоченность.
Instead, it marks the return of a practice that had seemed to have been consigned to history's dustbin which has now returned with a vengeance. Зато он отмечает возвращение практики, которая, казалось бы, уже была отправлена в мусорный ящик истории, а сегодня вернулась с удвоенной силой.
Because of the international community's hesitation to put an end to these violations with sufficient promptness and determination, the Israeli forces continued to pursue their repressive policies with a vengeance. В силу того, что международное сообщество проявляет нерешительность в том, чтобы достаточно оперативно и решительно положить конец этим нарушениям, израильские силы продолжают проводить свои репрессии с удвоенной силой.
poorer households are at greater risk of unemployment, falling wages, or reductions in hours worked, all leading to lower labor income, whereas on Wall Street outrageous bonuses have returned with a vengeance. более бедным семьям угрожает больший риск безработицы, падения заработной платы или сокращения рабочих часов, все это ведет к понижению трудового дохода, в то время как на Уолл Стрит с удвоенной силой вернулись возмутительные премии.
When the Greek crisis raised the specter of default, financial markets reacted with a vengeance, relegating all heavily indebted eurozone members to the status of a Third World country over-extended in a foreign currency. Когда греческий кризис грозил обернуться дефолтом, финансовые рынки отреагировали с удвоенной силой, отнеся все страны еврозоны с большим уровнем задолженности к статусу стран третьего мира, чрезмерно пролонгированных в иностранной валюте.
Moreover, income and wealth inequality is rising again: poorer households are at greater risk of unemployment, falling wages, or reductions in hours worked, all leading to lower labor income, whereas on Wall Street outrageous bonuses have returned with a vengeance. Кроме того, неравенство доходов и богатства опять растет: более бедным семьям угрожает больший риск безработицы, падения заработной платы или сокращения рабочих часов, все это ведет к понижению трудового дохода, в то время как на Уолл Стрит с удвоенной силой вернулись возмутительные премии.
The question of what to do about Iran's nuclear program will also return with a vengeance in January, after US President Barack Obama's second inauguration and Israel's general election, and will demand an answer within a few months. Вопрос о том, что делать с иранской ядерной программой также вернется с удвоенной силой в январе, после второй инаугурации президента США Барака Обамы и всеобщих выборов в Израиле, и будет требовать ответа в течение нескольких месяцев.
My sense of freedom returned with a vengeance. Ощущение свободы впилось в меня.
The young responded with a vengeance to Sarkozy's provocation. Молодежь мстительно отреагировала на провокацию Саркози.
The US has embraced flexibility and competition with a vengeance. Соединенным Штатам присуща гибкость и конкуренция с мщением.
Tuberculosis, one of the most deadly infectious diseases, is back with a vengeance, especially in Africa. Туберкулез – одно из самых смертоносных инфекционных заболеваний – вернулся в более устойчивой форме, что особенно заметно в Африке.
But if his politics fail, the latter-day anti-Dreyfusards will be back with a vengeance. Но если его политика провалится, современные антидрейфусары вернутся, чтобы отомстить.
Today, with Donald Trump leading the United States, the madman doctrine is back with a vengeance. Сегодня США возглавляет Дональд Трамп, и «доктрина психопата» вернулась в политику с реваншем.
And now the chickens are coming home to roost with a vengeance (if chickens could be vengeful). И теперь настало время для мести (если можно так выразиться).
A social and political correction was necessary, and it has occurred with a vengeance unique to France. Возникла потребность в социальной и политической корректировке, и она произошла в виде мести, уникальной для Франции.
Democracy was restored in 1983, but decades of economic mismanagement began catching up to the country with a vengeance. Демократия была восстановлена в 1983 году, но десятилетия неправильного управления экономикой начали потихоньку мстить стране.
Indeed, in the new global balance, where football has become much more than sport, Europe is back with a vengeance. Действительно, в новом глобальном соотношении сил, где футбол стал гораздо большим, чем просто спорт, Европа снова на коне в полном смысле этого слова.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!