Exemples d’usage de "broma pesada" en espagnol avec traduction en allemand

<>
No entendí la broma. Ich habe den Witz nicht verstanden.
Ella es mucho más pesada que él. Sie ist viel schwerer als er.
¿Estás de broma? Ist das ein Scherz?
Esta bicicleta es pésima; es demasiado pesada. Dieses Fahrrad ist furchtbar; es ist zu schwer.
¿Eso iba como broma? War das als Scherz gemeint?
Mi horquilla para el pelo es demasiado pesada, se me resbala todo el tiempo del pelo. Meine Haarspange ist zu schwer, sie rutscht mir immer aus den Haaren.
Él siempre dice al final: "Era broma." Er sagt immer am Ende: "War nur ein Spaß."
Esta mesa es pesada. Dieser Tisch ist schwer.
Lo dijo en broma. Er sagte das im Scherz.
Esa caja es muy pesada para cargarla. Diese Kiste ist zu schwer, um sie zu tragen.
Sólo era una broma. Es war nur ein Witz.
Mi caja es el doble de pesada que la tuya. Meine Schachtel ist zweimal so schwer wie deine.
Ella pensó que esa historia se trataba de una broma. Sie dachte, dass es sich bei dieser Geschichte um einen Scherz handele.
¡Qué bolsa más pesada! Was für eine schwere Tasche!
No pude más que reírme de su broma. Ich konnte nicht anders, als über seinen Witz zu lachen.
Su broma nos hizo reír a todos. Sein Witz brachte uns alle zum Lachen.
No entiendo su broma. Ich verstehe seinen Witz nicht.
Una vez, Cristóbal Colón contó la misma broma 256 veces en el mismo día... lo cual provocó que toda la tripulación muriera de risa. Einmal erzählte Christopher Columbus an einem einzigen Tag 256 Mal den immer gleichen Witz ... und die gesamte Besatzung lachte sich zu Tode.
Su broma bordea el insulto. Sein Witz grenzt an Beleidigung.
Es una broma de mal gusto. Das ist ein schlechter Scherz.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !