Ejemplos del uso de "subirse como la espuma" en español

<>
Es blanca como la nieve. Es ist weiß wie Schnee.
Era tan blanco como la tiza. Er war so weiß wie Kreide.
Los números primos son como la vida: son totalmente lógicos, pero es imposible descubrir sus reglas, aunque te pases todo el tiempo pensando en ellos. Primzahlen sind wie das Leben, sie sind völlig logisch, aber es ist unmöglich, Regeln für sie zu finden, selbst wenn man seine ganze Zeit dem Nachdenken darüber widmet.
La publicidad se puede describir como la ciencia de interrumpir la inteligencia humana el tiempo suficiente para conseguir así dinero. Werbung könnte man beschreiben als die Wissenschaft davon, wie man die menschliche Intelligenz lange genug ausschaltet, um Geld daraus zu gewinnen.
Mi casa es como la suya. Mein Haus ist wie Ihres.
Pocas cosas nos hacen disfrutar tanto como la música. Wenige Dinge bereiten uns so viel Freude wie die Musik.
El Paleolítico también es conocido como La Edad de Piedra Tallada. Das Paläolithikum ist auch als Steinzeit bekannt.
El amor es como la vida misma, no es un estado cómodo y tranquilo, sino una aventura grande y maravillosa. El matrimonio no es nunca el final, sino una oportunidad para la maduración. Die Liebe ist wie das Leben selbst, kein bequemer und ruhiger Zustand, sondern ein großes, ein wunderbares Abenteuer. Ehe ist nie ein Letztes, sondern Gelegenheit zum Reifwerden.
No hay distancia que esté tan lejos de la Tierra como la de ayer. Es gibt keine Distanz auf der Erde, die so weit entfernt ist wie gestern.
Cuentos como la Cenicienta pueden ser encontrados en China, Japón y cualquier otro país del mundo. Erzählungen wie Aschenputtel, sind in China, Japan und in jedem Land der Welt zu finden.
Las matemáticas son como la lógica de la física. Die Mathematik ist wie die Logik der Physik.
La polca es de Polonia como la polonesa. Die Polka kommt genauso aus Polen wie die Polonaise.
Todavía me cuesta hablar sobre temas abstractos como la economía o la filosofía, porque se usan palabras con las que uno no se topa todos los días. Es fällt mir noch schwer, über abstrakte Sachgebiete wie Wirtschaftslehre oder Philosophie zu sprechen, denn es handelt sich dabei nicht um Wörter, denen zu begegnen ich oft Gelegenheit habe.
Como la energía eléctrica fue cortada, la fábrica suspendió la producción. Auf Grund eingeschränkter Stromversorgung, ließ man in der Fabrik die Porduktion ruhen.
Según mi opinión, nada es tan importante como la educación. Meiner Meinung nach ist nichts so wichtig wie die Bildung.
Conoce la zona como la palma de su mano. Er kennt die Gegend wie seine Westentasche.
Así como la civilización avanza, la poesía casi inevitablemente declina. So wie die Zivilisation fortschreitet, schwindet unausweichlich die Dichtkunst.
Era duro como la piedra. Das war hart wie Stein.
No hay nada tan valioso como la amistad. Nichts ist so wertvoll wie Freundschaft.
Cuentos como la Cenicienta son muy extendidos en China, Japón y otros países del mundo. Erzählungen wie Aschenputtel sind in China, Japan und anderen Ländern der Welt weit verbreitet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.