Exemples d'utilisation de "Tras" en espagnol

<>
Tras la tormenta llegó la calma. Après la tempête, ce fut calme.
Tras la casa hay un jardín. Derrière la maison il y a un jardin.
En junio, llueve día tras día. En juin, il pleut jour après jour.
Resuelve el enigma que se oculta tras el asesinato. Résous le mystère qui se cache derrière le meurtre.
Tras la tormenta se hizo la calma. Après la tempête, ce fut calme.
A mi gato le gusta cuando le rasco tras las orejas. Mon chat aime que je le gratouille derrière les oreilles.
Él retomó el trabajo tras una pausa corta. Il reprit le travail après une courte pause.
Tras el huracán, su casa era una ruina. Après l'ouragan, leur maison était en ruines.
Tras la comida, pedí que me dieran la cuenta. Après le repas, j'ai demandé l'addition.
Tras una lluvia intensa, la hierba huele muy bien. Après une forte pluie, l'herbe sent très bon.
Debes de estar cansada tras un vuelo tan largo. Tu es probablement fatiguée après un vol aussi long.
Tome uno cuatro veces al día, tras las comidas. Prenez-en un quatre fois par jour, après les repas.
Tras seis juegos, Sampras llevaba ventaja a su rival. Après six jeux, Sampras prit l'avantage sur son rival.
Ella se desmayó pero volvió en sí tras algunos minutos. Elle s'évanouit mais revint à elle après quelques minutes.
Tras la guerra, Gran Bretaña se hizo con numerosas colonias. Après la guerre, la Grande-Bretagne avait de nombreuses colonies.
Feliz chocolate que, tras haber recorrido el mundo a través de las sonrisas de las mujeres, encuentra la muerte en un sabroso beso fundente en su boca. Heureux chocolat, qui après avoir couru le monde, à travers le sourire des femmes, trouve la mort dans un baiser savoureux et fondant de leur bouche.
La gente que ha experimentado los así llamados "sueños lúcidos" los describe a menudo como 'más real que la realidad'. También, tras despertarse de un 'sueño lúcido', describen la realidad como un 'sueño fantasioso'. Les gens qui ont vécu ce que l'on nomme des "rêves lucides" les décrivent souvent comme "plus réels que la réalité". De même, après s'être réveillé d'un "rêve lucide", ils décrivent la réalité comme un "rêve fantasque".
Tras un número de circo con un gato que habla sentado tranquilamente sobre las rodillas de un perro, un periodista le pregunta al director del circo: «Este número es fantástico, ¿cómo ha encontrado un gato que sabe hablar?» «¡Oh, él no sabe hablar, hay truco!» «Ahhh» dice el periodista. «Sí» responde el director, «¡¡¡¡¡Es que el perro es un ventrílocuo!!!!!» Après un numéro de cirque avec un chat qui parle, tranquillement assis sur les genoux d'un chien, un journaliste demande au directeur du cirque : - Ce numéro est fantastique, comment avez-vous trouvé un chat qui sait parler ? - Oh, il ne sait pas parler, il y a un truc ! - Ah... dit le journaliste. - Oui, répond le directeur, c'est le chien qui est ventriloque!!!!!
Los Estados Unidos se retiran de Iraq tras ocho años de guerra que no han servido de nada aparte de para destruir un país que estaba en guerra con Irán. Como la naturaleza aborrece el vacío, Irán ocupa ahora su lugar. Parece que no conocen la máxima «el enemigo de mi enemigo es mi amigo» al otro lado del Atlántico... Les USA se retirent d'Iraq après huit ans de guerre qui n'ont servi à rien à part détruire un pays en guerre avec l'Iran. La nature ayant horreur du vide, l'Iran prend leur place. L'adage « l'ennemi de mon ennemi est mon ami » est apparemment inconnu de l'autre côté de l'Atlantique...
Cometió un error tras otro. Il a commis erreur sur erreur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !