Exemples d'utilisation de "más allá de" en espagnol

<>
La naturaleza está más allá del control de los mortales. La nature est au-delà du contrôle des mortels.
El ciervo es más rápido que fuerte. Le cerf est plus rapide que fort.
¿Puedes manejar hasta allá? Peux-tu l'y conduire ?
El león es más fuerte que el lobo. Le lion est plus fort que le loup
Si le doliera tanto, él no estaría jugando allá afuera. S'il avait si mal, il ne serait pas en train de jouer là-bas dehors.
Es la persona más vaga que conozco. Il est la personne la plus paresseuse que je connaisse.
"¿Dónde está tu casa?" "Está por allá". "Où est ta maison ?" "Elle est de l'autre côté."
El arte de enseñar es tan sólo el arte de despertar la curiosidad natural en las mentes jóvenes para más tarde satisfacerla. L'art d'enseigner n'est que l'art d'éveiller la curiosité des jeunes âmes pour la satisfaire ensuite.
Ella me aconsejó que fuera allá. Elle m'a conseillé d'aller là.
A veces resulta más difícil aceptar ayuda que ofrecerla. Parfois, il est plus difficile à accepter de l'aide que de l'offrir.
Tom no quiere ir allá solo. Tom ne veut pas y aller seul.
Me gustan más los pomelos que las naranjas. Je préfère les pamplemousses aux oranges.
Él vivía allá por sí solo. Il habitait là tout seul.
Este fragmento es el más técnico de esta obra para piano. Le he dedicado mucho tiempo para saberlo tocar. Ce passage est le plus technique de ce morceau de piano. J'ai mis beaucoup de temps avant de savoir le jouer.
¿Hace calor por allá? Est-ce qu'il fait chaud là-bas ?
Él trabajó con más entusiasmo que nunca. Il a travaillé plus dur que jamais.
Allá donde vayas, yo te seguiré. Où que tu ailles je te suivrai.
Escribamos lo que escribamos, lo traducirán. La gente traduce casi cualquier cosa sin ni siquiera pensar en qué significa lo que están traduciendo, o si está dotado del más mínimo sentido. Quoi que l'on écrive, ce sera traduit. Les gens traduisent à peu près n'importe quoi sans même réfléchir à ce que ce qu'ils traduisent signifie, ou si c'est doté du moindre sens.
¿Dónde está la tienda más cercana? Où se trouve le magasin le plus proche ?
Es más peligroso de lo que pensaba. C'est plus dangereux que je ne le pensais.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !