Verwendungsbeispiele von "más loca que una cabra" im Spanischen mit Übersetzung ins Französische

<>
¿Puedes distinguir una cabra de un carnero? Peux-tu distinguer une chèvre d'un mouton ?
¡Es mejor ser loca que aburrida! Il est préférable d'être fou que d'être ennuyeux !
Creo que es improbable que una situación como esta vuelva a ocurrir alguna vez. Je pense qu'il est improbable qu'une telle situation se reproduise jamais.
No estoy de acuerdo con que una mujer joven vaya allí sola. Je ne suis pas d'accord pour qu'une jeune femme aille seule là-bas.
La NASA dice que ya tiene información suficiente para afirmar que una visita humana al planeta rojo es factible. La NASA dit qu'elle possède déjà les informations suffisantes pour affirmer qu'une visite humaine de la planète rouge est faisable.
Hacen falta diez personas para buscar lo que una sola ha ordenado. Il faut dix personnes pour chercher ce qu'une seule a rangé.
¿Cuándo se puede decir que una persona tiene problemas con el alcohol? Quand peut-on dire qu'une personne a des problèmes d'alcool ?
Las reglas de gramática y ortografía se tienen que romper para que una lengua evolucione. Il faut que les règles grammaticales et orthographiques soient cassées afin qu'une langue évolue.
El genio no es nada más que una gran aptitud para la paciencia. Le génie n'est rien de plus qu'une grande capacité pour la patience.
No... tú no eres más que una simple marioneta. Non... tu n'es qu'une simple marionnette.
No era más que una pesadilla. Ce n'était qu'un mauvais rêve.
La amistad que crea el vino, al igual que el vino, no dura más que una noche. L'amitié que le vin crée ne dure, comme le vin, qu'une nuit.
Ella, más que una amiga, es una conocida. Elle est plus une relation qu'une amie.
No hay nada más rico que una cazuela de mariscos. Il n'y a rien de plus délicieux qu'une cassolette de fruits de mer.
El espíritu corporativo es más un triunfo que una cualidad. L'esprit corporatif est un atout plus encore qu'une qualité.
Esto parece más largo que eso, pero es una ilusión óptica. Celui-ci semble plus long que celui-là mais ce n'est qu'une illusion d'optique.
Por más que progrese, la medicina nunca será una ciencia. La médecine a beau faire des progrès, elle ne sera jamais une science.
No hay nada más ridículo que juzgar la ortografía de una frase comparando los resultados brutos al buscarlas en un buscador de Internet. ¡Como si la mayoría de las personas no cometieran faltas! Il n'y a rien de plus ridicule que de juger de l'orthographe d'une phrase en comparant les résultats bruts de recherche d'un moteur de recherche sur Internet. Comme si la plupart des gens ne commettaient pas de fautes !
Es más fácil introducir en Europa una moneda común que una lengua común. Il est plus facile d'introduire en Europe une devise commune qu'une langue commune.
Hay momentos en los que una rosa es más importante que un trozo de pan. Il y a des moments où une rose est plus importante qu'un morceau de pain.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!