Exemples d’usage de "tomar en serio" en espagnol avec traduction en français

<>
Fui tonto por tomar en serio lo que él dijo. J'ai été idiot de prendre au sérieux ce qu'il a dit.
Tomo en serio mi salud. Je prends ma santé au sérieux.
Él es del tipo de hombres que no toman muy en serio a las mujeres. Il est de ce genre d'hommes qui ne prennent pas très au sérieux les femmes.
"¿En serio?" "Sí, en serio." "Sérieusement ?" "Oui sérieusement,"
En serio, no seas extranjero. Sérieusement, ne sois pas étranger.
Pero en serio, el episodio 21 casi me hizo llorar de risa. Mais sérieusement, l'épisode 21 m'a presque fait pleurer de rire.
Empezó a cortejarla en serio cuando se dio cuenta de que ella tenía otro pretendiente. Il commença à la courtiser sérieusement quand il s'aperçut qu'elle avait un autre prétendant.
¿No lo dirás en serio? C'est pas vrai.
Hablo en serio. Je suis sérieux.
¿Bromeas o estás hablando en serio cuando dices esto? Tu blagues ou tu parles sérieusement quand tu dis cela ?
¡No hablas en serio! Tu ne parles pas sérieusement !
¿Lo dijiste en serio? Tu as dit ça sérieusement ?
¿Estás de broma o en serio? Tu plaisantes ou tu es sérieux ?
¿Hablas en serio? Tu es sérieux ?
¡No hablarás en serio! Tu ne parles pas sérieusement !
Sugiero que salgamos a tomar algo. Je suggère que nous sortions prendre un verre.
¿En serio? C’est vrai ?
Me gustaría tomar algo. Je boirais volontiers quelque chose.
Perder la salud es más serio que perder dinero. Perdre la santé est plus grave que perdre de l'argent.
Me gustaría tomar una taza de café. J'aimerais prendre une tasse de café.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !