Exemples d’usage de "Abrió" en espagnol avec traduction en russe

<>
Él abrió el sobre cortándolo. Он взрезал конверт.
Esto abrió el camino para las farmacias de próxima generación. Это проложило путь к аптекам нового поколения.
El parachoques golpeó mi garganta y la abrió en dos. Бампер въехал мне в горло, рассёк его.
Etiopía no sólo me asombró, sino que me abrió la mente. Эфиопия не только привела меня в восхищение, она избавила меня ото всех предубеждений.
Al tratar de reparar el comunismo, abrió un agujero en él. Пытаясь починить коммунизм, он сделал в нем дырку.
Leí un estudio, hace más o menos un año que realmente me abrió la mente. Около года назад я прочёл научную статью, которая буквально перевернула моё мировоззрение
Todo esto abrió las puertas al retorno lento e imperfecto de un sistema multipolar no equilibrado. Эти события возвестили о медленном, несовершенном возврате неуравновешенной многополюсной системы.
Pero lo que vi abrió mis ojos a una idea del perdón que jamás pensé posible. Но то, что я увидел, изменило мой взгляд на саму идею прощения, которое, как мне казалось, невозможно.
Esto abrió el camino al desmantelamiento pacífico de la dictadura comunista en todo el bloque soviético. Это проложило путь к мирному де-монтированию коммунистической диктатуры во всем советском блоке.
Puede condensarse en la atmósfera, y reconocer este hecho abrió la puerta a todo un mundo de extrañas posibilidades. Он может конденсироваться в атмосфере, и осознание этих обстоятельств приводит нас к целому миру причудливых возможностей.
Abrió nuevos horizontes en política y cultura, pero su impacto en la vida social y económica ha sido mínimo. Она совершила прорыв в области политики и культуры, но ее влияние на общественную и экономическую жизнь минимально.
a pesar de sus órdenes explícitas en contrario, se abrió fuego en contra de los aviones U2 que sobrevolaron Cuba. самолены Ю-2, летевшие над Кубой, были сбиты несмотря на четкие противоположные приказы Хрущева.
Así se abrió la vía para las opciones, la compra y venta a crédito y los derivados de todas clases. Благодаря этому сделалось возможным право продажи и покупки ценных бумаг, покупки и продажи в кредит, и дериваты всех видов.
El pulmón colapsó y alguien lo abrió y puso un alfiler ahí también para así evitar que sucediera lo peor. А лёгкие отказали, и кто-то там тоже меня разрезал, что-то вставил, дабы избежать катастрофы.
Ya en 1932 abrió una sucursal en la Checoslovaquia de entonces, el primer país que la tuvo en la Europa Central y Oriental. В бывшей Чехословакии, как первой стране, находящейся одновременно в центральной и восточной Европе, IBM основало свое отделение в 1932 году.
El calor de la explosión abrió en llamas el bosque que había abajo y luego la onda de choque tumbó árboles en centenares de kilómetros cuadrados. Жар от взрыва был настолько силен, что лес под ним загорелся, а взрывная волна повалила деревья в радиусе десятка километров!
Asi como las alas abren esta esfera de aire para que los pájaros la aprovechen, el lenguaje abrió la esfera de cooperación para que la aprovechen los humanos. Так же, как крылья дают птицам возможность воспользоваться воздушным пространством, язык дал возможность людям воспользоваться возможностями сотрудничества.
Sin embargo, el petróleo destinado a EE.UU. y Holanda pasó a otros países como Japón, mientras el petróleo destinado a otros países se abrió camino hacia EE.UU. y Holanda. Но получилось так, что нефть, предназначавшаяся для США и Нидерландов, была перенаправлена в другие страны, например, Японию, а нефть же, предназначавшаяся для других стран, смогла дойти до США и Нидерландов.
Cuando el Consejo Europeo abrió el camino para la membresía de Turquía en 1999, tomó plenamente en cuenta el establecimiento de la Unión (política) Europea por el Tratado de Maastricht ańos atrás. Когда Совет Европы дал зеленый свет членству Турции в 1999 году, он полностью принял во внимание то, что годом раньше по Маастрихтскому договору был учрежден Европейский (политический) Союз.
El lado del Sol medía unos 10 cms de diámetro, y se abrió en forma cónica en unos 10 metros hasta llegar a cerca de 1 mm en el lado de la Tierra. Солнце было около четырех дюймов в диаметре, а затем оно сужалось на протяжении 35 футов, до миллиметра, на том конце, где Земля.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !