Beispiele für die Verwendung von "Alturas" im Spanischen

<>
Están recortados a diferentes alturas. Они просто срезаны на разной высоте.
Y puedo cambiar mi altura - tengo una variación de cinco alturas distintas. А еще я могу менять свой рост - выбираю из пяти различных вариантов.
Son muy buenas para atraparte hasta ciertas alturas. Они прекрасно подходят для того, чтобы словить вас - до определённой высоты.
Para colmo de males, el gasto irrestricto del gobierno estimuló aún más la economía durante los años de Bush, con déficits fiscales que alcanzaban nuevas alturas, dificultándole al gobierno la posibilidad de actuar ahora para sostener el crecimiento económico mientras los hogares recortan el consumo. Еще хуже то, что бесконтрольные расходы правительства дополнительно подстегивали экономику во времена Буша, и сейчас бюджетные дефициты достигают невиданных ранее значений, а значит, правительству не так-то просто вмешаться и поддержать экономический рост в тот момент, когда семьи урезают потребление.
Por eso empezaron a volar a grandes alturas e increíbles velocidades. В итоге их начали использовать на большой высоте и на очень высокой скорости.
Pero semejante ascenso a las alturas del poder tiene sus costos. Но такой подъем на высоты власти сопряжен с определенными издержками.
no parecen sufrir el mismo miedo a las alturas que los humanos. Они, кажется, не страдают от страха высоты, как все люди.
Ningún acuerdo sería lo suficientemente atractivo, aunque incluyera la devolución de las Alturas del Golán. Никакая сделка не будет для него достаточно привлекательной, даже если частью ее станет возвращение Голанских высот.
Los humanos parecen ser los únicos primates que yo conozca que le tienen miedo a las alturas; Люди - единственные известные мне приматы, которые боятся высоты.
Es solamente un mortal con malas rodillas, y tal vez jamás logrará ascender a esas alturas de nuevo. что он всего лишь человек, у которого болят колени и возможно он больше никогда не поднимется на такую высоту
La mayoría está a grandes alturas, sobre los 100 metros, donde aún no tenemos la tecnología para llegar. Большая часть этого остается на высотах, превышающих 100 метров и остающихся недостижимыми для нынешнего уровня техники.
Ahora, si pueden esperar un poquito, deberían ser autores porque entonces alcanzarían grandes alturas como Mark Twain, por ejemplo, que es sumamente famoso. Если вы согласны подождать, вам нужно стать автором, потому что это позволит подняться на большие высоты, как Марк Твен, например, очень знаменит.
Su destino lógico era el país con los mercados financieros mejor desarrollados, Estados Unidos, donde elevó los precios de los activos a alturas insostenibles. Её логичной целью была страна с самыми глубокими финансовыми рынками, США, где цены на активы были завышены до нереальных высот.
Por eso, aunque tengo miedo a las alturas, hace poco me até a otro ser humano y salté de un avión a 4.000 metros; Тогда я, несмотря на боязнь высоты, привязал себя к другому человеку и выпрыгнул из самолета на высоте около трех с половиной километров.
Los sirios podrían estar tentados a lanzar una ofensiva contra Israel con el objetivo de romper el impasse sobre el futuro de las Alturas del Golán. Сирийцы могут столкнуться с искушением начать войну с Израилем с целью вывести вопрос о будущем Голанских высот из тупика.
Cuando la incomprensión ya no produce nuevas alturas de prosperidad, sino más bien el colapso económico y el fracaso, no sorprende que se convierta en furia. Когда отсутствие понимания ведет не к достижению новых высот процветания, а, скорее, к экономическому краху и провалам, нет ничего удивительного в том, что оно трансформируется в возмущение.
La tormenta perfecta se está formando porque tanto Europa como Estados Unidos, por diferentes razones, están siguiendo políticas monetarias que pueden empujar el euro a alturas peligrosas. Беспокойство растёт, потому что и Европа и Америка по разным причинам преследуют кредитно-денежную политику, способствующую взлёту евро на опасную высоту.
El líder de Hezbollah, Mohammed Fadlallah definió a la iniciativa como una de sumisión árabe, mientras que Siria exigió una garantía para sus intereses en las Alturas del Golán. Лидер исламского движения "Хизболла" Мохаммед Фадлала назвал инициативу Абдуллы еще одной уступкой со стороны арабов, тогда как Сирия потребовала гарантии того, что ее интересы в отношении Голанских высот будут учтены.
Devolver las Alturas del Golán a Siria le daría a Irán un punto de apoyo en la frontera israelí y por lo tanto sería no sólo ingenuo políticamente sino irracional. Возврат Голанских Высот Сирии неминуемо приведёт к возникновению "иранского плацдарма" на границе с Израилем и, следовательно, будет не только политически наивным, но и иррациональным.
Hace cuarenta años, Israel ocupó Cisjordania, Gaza y las Alturas del Golán después de una rápida guerra de seis días que repelió a los ejércitos de Egipto, Jordania y Siria. Сорок лет назад Израиль захватил Западный берег, сектор Газа и Голанские высоты в результате молниеносной шестидневной войны, разгромив армии Египта, Иордании и Сирии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.