Exemples d’usage de "Hace tiempo" en espagnol avec traduction en russe

<>
De hecho se remonta a hace tiempo. Все это тянется из прошлого.
La organización Aproch viene haciendo esto desde hace tiempo. Aproch - это организация, которая и раньше устраивала акции для детей.
Algunos hombres poderosos han sido desde hace tiempo sexualmente voraces; Некоторые властные мужи отличались сексуальной ненасытностью и в прежние времена;
Es lo que vengo tratando de explicar desde hace tiempo. Уже много лет я пытаюсь донести эту мысль до людей.
Pero hace tiempo que los indios y los chinos no tienen mucho trato. Но прошло уже немало времени с тех пор, как у индусов и китайцев сложилось много общего.
Y eso es algo de lo que me he estado nutriendo desde hace tiempo. Эта идея подпитывала меня некоторое время.
En efecto, la política exterior estadounidense está teniendo una transformación silenciosa, que es importante y, desde hace tiempo, necesaria. В действительности в американской внешней политике происходит тихая трансформация, которая является столь же значительной, как и запоздалой.
Dentro de los países industriales, desde hace tiempo ha habido preocupación sobre ese comportamiento (llamado depredación) y se han desarrollado estándares bien definidos. Антидемпинговые законы предназначены для обеспечения честной торговли путем запрещения продаж товаров по ценам ниже себестоимости.
Muchos han argumentado desde hace tiempo que la democratización del Medio Oriente no avanzará mucho hasta que Egipto se comprometa plenamente con el proceso. Многие долгое время утверждали, что демократизация на Ближнем Востоке не наступит до тех пор, пока Египет не будет полностью вовлечен в этот процесс.
Desde hace tiempo el principio fundamental de la política exterior estadounidense ha sido apoyar cualquier acción que fomente una mayor integración de la UE. Одним из фундаментальных принципов Американской внешней политики долгое время было оказание поддержки любым начинаниям по дальнейшей интеграции Европейского Союза.
Desde hace tiempo, las mujeres que trabajan en todo el mundo se quejan de la injusticia de recibir menos paga de la que reciben los hombres. Работающие женщины всего мира уже долгое время жалуются на несправедливость, вытекающую из более низкой, чем у мужчин, оплаты труда.
Hace tiempo que no hay noticias de que un funcionario electoral, un candidato o un votante haya sido asaltado, raptado o herido o muerto por disparos. На протяжении некоторого времени уже не было сообщений о том, что на случайного рабочего на выборах, кандидата или избирателя совершили нападение, похитили или застрелили.
busquen una excusa para reencontrar un amigo perdido hace tiempo, o a ese compañero de la universidad, o a alguna persona de la que han estado distanciados. пожалуйста, найдите предлог связаться с забытым другом или с соседом по студенческому общежитию, или с тем, от кого вы отвернулись.
Este país ha estado presionando a China desde hace tiempo para que lleve a cabo cambios de política económica orientados a estimular la demanda interna y abrir mercados. США долгое время лоббировали изменения экономической политики Китая, нацеленные на стимулирование внутреннего спроса и открытые рынки.
La definición de la tortura es notablemente escurridiza, pero desde hace tiempo sabemos que el ex presidente había sido, por decirlo de alguna forma, mezquino con la verdad. Определение пыток довольно скользкое, но мы уже некоторое время знаем, что бывший президент говорил, по меньшей мере, не всю правду.
De hecho, los Estados Unidos están deseosos desde hace tiempo de ``establecer el orden" en el mundo y modernizar los regímenes particularmente conflictivos de regiones sumamente estratégicas del mundo. В самом деле, Америка какое-то время тому назад стремилась "навести порядок" в мире и модернизировать причиняющие особенно много беспокойства режимы в стратегически наиболее важных районах мира.
Por último quiero mostrarles una ilustración de el swami con quien estudié hace tiempo y combiné visitas médicas de oncología y cardiología en la Universidad de Virginia hace un par de años. Последний слайд, который я хочу показать, о том, что тот гуру, с которым я занимался много лет, и я организовали онкологическо-кардиологический консилиум в медицинском университете Вирджинии пару лет назад.
Irak, que acaba de tener elecciones en las que Saddam Hussein fue reelegido sin rivales con un 100% de los votos, hace tiempo que ha ratificado el Convenio Internacional sobre Derechos Civiles y Políticos. Более того, существует большое количество случаев нарушения соглашений по правам человека.
Hace tiempo se realizó un estudio muy importante en el Semirario Teológico de Princeton que nos habla de por qué cuando todos nosotros tenemos tantas oportunidades de ayudar, a veces lo hacemos y a veces no. В далёком прошлом было проведено исследование в Принстонской Богословской Семинарии о том, почему когда у нас есть масса возможностей помочь, иногда, мы решаемся на это, а иногда - нет.
En particular, ¿se puede derrotar el pensamiento salafí/wahabí que viene alimentando a Osama bin Laden y los de su clase desde hace tiempo, y que sigue siendo la ideología profesada y protegida de Arabia Saudita? В частности, способна ли она одолеть салафийско-ваххабитскую идеологию, длительное время подпитывавшую Усаму бен Ладена и его сторонников и остающуюся открыто признаваемой и защищаемой идеологией Саудовской Аравии?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !