Exemplos de uso de "Inevitablemente" em espanhol com tradução para o russo

<>
Inevitablemente, una afirmación así genera atención. Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание.
Inevitablemente, surgieron los clichés viejo-nuevo. Неизбежно стали возникать старые-новые клише.
Entonces la gente se rebelaría inevitablemente. Поэтому люди неминуемо взбунтуются.
Inevitablemente, la recesión en la periferia de la eurozona se está profundizando y pasando al núcleo, es decir, Francia y Alemania. И спад на периферии Еврозоны неотвратимо углубляется и перемещается в ее ядро, а именно во Францию и Германию.
Esos líderes sunitas viven con el pánico del terremoto geopolítico que cualquier desintegración de la autoridad política en Bagdad provocaría, y creen que inevitablemente se desencadenaría una guerra civil total que no respetaría las fronteras internacionales. Эти суннитские лидеры живут в презренном страхе геополитической катастрофы, к которой приведет любой распад политической власти в Багдаде, полагая, что за этим непременно последует всеобщая гражданская война - война, которая не будет уважать международные границы.
E inevitablemente, surgió la misma pregunta: неизбежно, возник тот же вопрос:
La primera, inevitablemente, es el dinero. Первой неизбежно оказываются деньги.
Rápida, visible e inevitablemente, China se ha levantado. Быстро, заметно и неминуемо Китай поднялся.
Si, como creen sus dirigentes claramente, los EE.UU. van a estar amenazados durante años por venir por grupos terroristas, éstos llegarán inevitablemente a la conclusión, como millones de personas lo han hecho ya, de que la forma más fácil de introducirse en los EE.UU. es por América Latina. Если США, как явно считают американские лидеры, еще многие годы будет угрожать опасность от террористических группировок, последние непременно придут к заключению, как это уже сделали миллионы людей, что самый легкий путь в США лежит через Латинскую Америку.
Un poco de transparencia inevitablemente conduce a más. Немного прозрачности неизбежно ведет к еще большей прозрачности.
La fe en nociones equivocadas inevitablemente conduce a desatinos mayores. Вера во вводящие в заблуждения понятия неизбежно ведет к дальнейшей неразберихе.
Para tener éxito, inevitablemente deberán enfrentarse a sus evidentes fracasos morales. Их успех неминуемо требует противостояния их очевидным моральным проблемам.
Inevitablemente, este caso servirá para calificar la presidencia de Medvedev. Правление Медведева неизбежно подвергнется оценку на основании этого процесса.
Los terroristas inevitablemente pasarán a centrarse en objetivos más fáciles. Террористы неизбежно переключатся на более легкие цели.
Sin embargo, a diferencia de las estrategias militares que miran hacia atrás, una política monetaria deficiente produce inevitablemente daños, y no solamente riesgos preocupantes. Но в отличие от глядящей в прошлое военной стратегии, ошибочная денежно-кредитная политика неминуемо наносит ущерб, а не просто создает причиняющие беспокойство риски.
Inevitablemente, para muchos la UE parecía ser un monstruo burocrático. И, неизбежно, Европейский Союз стал восприниматься многими людьми в Восточной Европе как некий бюрократический монстр.
Inevitablemente, la globalización traerá consigo la adopción de esos patrones. Такое решение практически неизбежно в условиях глобализации.
Además, recortar los gastos ahora, en medio de una crisis en curso provocada por la ideología de libre mercado, simple e inevitablemente sólo prolongaría la recesión. Кроме того, сокращение расходов в настоящее время, в середине продолжающегося кризиса, вызванного идеологией свободного рынка, неминуемо приведет к продолжению экономического спада.
Pero si no pasa nada, inevitablemente nos enfrentaremos a otro fracaso. Но если ничего не произойдёт, нас неизбежно постигнет очередная неудача.
Sin embargo, por cómo se la convocó, inevitablemente será un fracaso. И все же, принимая во внимание то, как он был подготовлен, он неизбежно обречен на провал.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!