Verwendungsbeispiele von "Meramente" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Esta pregunta no es meramente teórica. Этот вопрос является не просто теоретическим.
Y esto no puede ser meramente intuitivo. И этот процесс не может быть просто интуитивным.
Nos resistiríamos a la idea de que el mundo existe meramente para ser manipulado con fines humanos. Мы отвергли бы саму идею о том, что мир существует только для того, чтобы им манипулировали ради блага человека.
En 2003 salí del sector meramente capitalista para trabajar en el llamado sector de temas sociales. В 2003 году, когда я покинул сектор чистого капитализма чтобы работать над так называемыми проблемами социального сектора,
Y, sin idealismo, la política se convierte en una forma de contabilidad, una gestión de intereses meramente materiales. А без идеализма политика стала формой отчетности, управлением исключительно материальными интересами.
es meramente la mejor organización disponible. Оно просто лучшее из того, что есть.
Aquí el periodismo manipulador no es meramente una molesta; Манипуляционная журналистика не просто вызывает здесь досаду;
Pero estas terribles imágenes representan meramente los síntomas de un mal subyacente (y, en gran medida, no publicitado): Но эти мучительные картины представляют собой только признаки основной и очень часто не освещаемой болезни:
Más ceñido a la pregunta, Mòdol opina que, simplificando, la vertiente vallesana de Collserola "puede entenderse como un parque, la de Barcelona, no", por una cuestión meramente topográfica. Ближе к делу, Модоло верит, что упрощение долины Кольсеролы "может быть понято как парк, Барселона, а не" как чисто топографический вопрос.
Mientras más grande haya sido el crimen en el pasado, más apremiantes son los derechos en el presente, los que se ganan meramente por ser parte del grupo afectado. Чем масштабнее преступление, совершенное в прошлом, тем несокрушимее в настоящем права жертв, получивших их исключительно на основании своей принадлежности к группе, которой было причинено зло.
en realidad, meramente copiaban las opiniones toscas y simplificadas de las masas. в реальности, они начинают просто копировать размытые и упрощённые убеждения масс.
Además, desde un punto de vista meramente práctico, Google hace que el mundo sea más eficiente. Более того, просто с практической точки зрения Google делает мир более целесообразным.
Pero los peligros de una democracia debilitada no son meramente el bloqueo de la legislación y la ineficacia gubernamental. Но опасность слабой демократии заключается не только в неэффективной законодательной и исполнительной власти.
Los bancos centrales de todo el mundo han tenido gran éxito en seleccionar tecnócratas y personas con conocimientos y experiencia probados para encabezar sus instituciones, en lugar de aceptar nombramientos meramente políticos. Центральным банкам всего мира чрезвычайно повезло, что они избрали своими главами технократов и людей с проверенными знаниями и опытом, а не приняли чисто политические назначения.
Francia no ha abandonado su aspiración de una Europa "política" que sea más que meramente un mercado único. Франция еще не оставила своих стремлений к созданию "политической" Европы, которая представляет собой нечто большее, чем просто единый рынок.
A diferencia de los chinos, los rusos no crean riqueza económica, sino que meramente explotan sus recursos energéticos y minerales. В отличие от китайцев, русские не создают экономическое богатство, а просто используют свою энергию и полезные ископаемые.
Sin embargo, los peligros de una democracia debilitada no son meramente el bloqueo de la legislación y la ineficacia gubernamental. Но опасность слабой демократии заключается не только в неэффективной законодательной и исполнительной власти.
Es igualmente erróneo el punto de vista de que el Acuerdo de Asociación de Turquía de 1963 no tiene gran relevancia para su membresía en la UE porque en ese momento el carácter de la Unión era meramente económico. Точно так же неверно и то, что подписанное Турцией в 1963 году "Соглашение об ассоциации" имеет мало отношения к ее членству в ЕС, потому что на тот момент Сообщество носило чисто экономический характер.
Pero para eso necesitamos ayudarles a transformar unas coaliciones meramente políticas en movimientos sociales de base que propugnen la cultura democrática. Но это потребует помощи этим обществам при переходе от просто политических коалиций к построению истинно основанного на месте социального движения, для продвижения демократической культуры.
También ha quedado en evidencia que la fe tiene una significación mayor que ser meramente algo que pertenece a los creyentes. Проявилось также то, что вера имеет более глубокое значение, чем просто принадлежность к верующим.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!