Exemples d'utilisation de "Requerir" en espagnol avec la traduction "требоваться"

<>
Requerir que los gestores advirtieran a los inversores sobre una exposición riesgosa ayudaría aún más. Требование к менеджерам извещать вкладчиков о снижении шансов поможет еще больше.
Sin embargo, aun cuando la legislación dejara de requerir o alentar las calificaciones, su demanda -y la necesidad de mejorar su fiabilidad- seguiría existiendo. Даже если бы рейтинги не требовались и не вдохновлялись законодательством, потребность в рейтингах - и необходимость улучшить их надежность - остались бы.
un plan para remozar el contrato de trabajo estándar y para requerir que se invite a todos los trabajadores a votar tras ocho días de huelga. план пересмотра стандартного трудового договора и требование, чтобы все работники могли принять решение путем голосования после восьми дней забастовки.
Mientras que entre el 25% y el 40% de los iraquíes pueden requerir asistencia alimenticia en algún momento determinado, esta cifra es muy superior en el caso de los desplazados, debido a su acceso limitado al sistema de distribución pública. Тогда как от 25% до 40% иракцев требуется продовольственная помощь, эта цифра гораздо выше для внутренне перемещенных лиц из-за плохого доступа к государственной системе распределения.
Y segundo, se requiere imaginación. И, во-вторых, требуется воображение.
No se requiere del uso de electricidad. И для этого не требуется электричества.
La energía solar requiere suministro de agua dulce desmineralizada. Для КСЭ требуется подача деминирализированной питьевой воды.
Cualquier solución viable requiere que se cumplan las siguientes condiciones: Любое приемлемое решение проблемы должно отвечать следующим требованиям:
No se requiere mucho equipamiento para poner una planta de producción. Для создания цеха не требуется много оборудования.
En un momento así la dirección política requiere un acento churchilliano. Политическому руководству в такой момент требуется использовать подход Черчилля.
O al contrario, aumentarlo y acrecentar la cantidad requerida de cálculos. Или усугубить ее, увеличив требуемый объем расчетов.
Y las habilidades requeridas para abordar estos temas son muy amplias. И квалификации требуемые для решения этих вопросов - очень обширные.
Pero la reintegración requerirá el método del palo y la zanahoria. Но для возращения талибов в общество требуется использовать метод "кнута и пряника".
La seguridad no requiere sólo tropas, sino también leyes y su observancia. Для безопасности требуются не только войска, для неё нужны законы и их исполнение.
En realidad requiere mucho más tiempo y esfuerzo eliminar datos que conservarlos. Фактически требуется намного большего времени и усилий, чтобы избавиться от данных, чем сохранить их.
Nuestras prácticas agrícolas son arcaicas y requieren urgentemente de una modernización total. В нашем сельском хозяйстве используются древние способы производства, и здесь требуется безотлагательно провести полномасштабную модернизацию.
Esto requiere que un parlamento sea capaz tanto de legislar como de gobernar. Для этого требуется парламент, который сможет и издавать законы, и править страной.
Que nuestro consumo despilfarrador requiera cinco planetas es una historia pegadiza, pero errónea. То, что для нашего расточительного потребления требуется пять планет, - хитроумный трюк, но он неверен.
Pero la democracia sí que requiere que los ciudadanos tengan una sensación de pertenencia. Однако для демократии требуется наличие чувства принадлежности.
requiere tiempo y recursos (tanto humanos como financieros) y una gran cantidad de apoyos. для этого требуется время и ресурсы, как людские, так и финансовые, и серьезная поддержка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !