Exemples d'utilisation de "al" en espagnol avec la traduction "чтобы"

<>
Al mirar esto, imaginen un teclado. Чтобы понять это, представьте себе клавиатуру фортепиано.
¿Puedo usar el altavoz (para llamar al niño)? Я могу воспользоваться громкой связью (чтобы позвать ребенка)?
¿Puedo usar el altavoz (para llamar al amigo)? Я могу воспользоваться громкой связью (чтобы позвать друга)?
Vas al cine, estás excitadísimo de ver cualquier cosa. Ты заходишь внутрь, ты так взволнованно ждешь, чтобы что-то увидеть.
Su primera exigencia fue que Musharraf renunciara al uniforme. Её первейшим требованием было то, чтобы Мушарраф отказался от своей военной формы.
Y queremos que este material esté al alcance de todos. И мы хотим, чтобы это было доступно каждому.
Si pudiéramos subirlo al 4 porciento se acabarían nuestros problemas. Если мы сможем сделать, чтобы ее полюбили 4% - это будет наша победа!
Re hacer la escuela, ponerla al servicio de la comunidad. Переделай школу, сделай так, чтобы она служила нуждам общества.
Al menos, me gustaría iniciar una discusión para este esquema. Хотелось бы, чтобы предложенная схема, как минимум, породила дискуссию.
Se exagera al decir que son instituciones "demasiado grandes para quebrar" Слишком много "слишком больших, чтобы обанкротиться"?
.y de Scotland Yard para que llegaran al fondo del asunto. и Скотланд-Ярда, чтобы найти разгадку
Y tuve que superar mi miedo al agua profunda para encontrarlo. И я должна была преодолеть страх перед глубиной, чтобы найти его.
sólo para darles y darme un momento para ponernos al día. Чтобы и я и вы могли минуточку передохнуть.
Pero para realmente darle personalidad al movimiento querían ponerle un nombre. Но чтобы это движение понастоящему стало воплощением этой идеи - им захотелось дать ему имя.
Las reglas deben mantenerse al mínimo necesario para conservar la estabilidad. Необходимо ужесточить законодательные нормы лишь настолько, чтобы сохранить стабильность.
Ha intentado impedir que los científicos oficiales hablen sinceramente al público. Он пытался препятствовать тому, чтобы правительственные ученые честно говорили с общественностью.
Para encontrar conectomas tenemos que ver todas las neuronas al mismo tiempo. Чтобы найти коннектомы, мы должны увидеть все нейроны одновременно.
Así que déjenme darles algunos ejemplos al respecto para concretar mucho más. Чтобы конкретизировать разговор, приведу несколько примеров.
De manera que los japoneses empezaron a intervenir para debilitar al yen. Поэтому японцы стали вмешиваться, чтобы ослабить иену.
Fowler lo hizo, pero de un modo que permitió al portero pararlo. Фаулер пробил, но так, чтобы вратарь поймал мяч.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !