Exemples d’usage de "aplicado" en espagnol avec traduction en russe

<>
Lula ha aplicado también importantes políticas sociales. Лула также принял очень важную социальную стратегию.
Sin embargo, un impuesto aplicado al petróleo no entraña cargas excesivas. Налог на нефть, однако, не влечет за собой избыточное бремя.
Desde 1989, el Partido Comunista chino ha aplicado una doble estrategia: С 1989 года Коммунистическая Партия Китая (КПК) проводит двойную стратегию:
Hace mucho que debería haberse aplicado una estrategia de este tipo. Время для осуществления такой стратегии давно настало.
¿Acaso el "submarino" aplicado a Jalid Sheij Mohammed no cuenta como tortura? Разве допрос с использованием утопления Халид Шейх Мухаммеда не расценивается как пытка?
Los gobiernos latinoamericanos han aplicado las lecciones del pasado para su beneficio. Правительства Латинской Америки смогли извлечь пользу из уроков прошлого.
Sin embargo, los donantes aún no han aplicado esta lección básica y obvia. Но доноры все еще не извлекли из этого очевидного и базового урока.
Se trata del régimen más estricto del mundo aplicado al empaquetado de tabaco. Это самые суровые в мире условия для оформления упаковок табачных изделий.
Con esto entonces, se puede ver la misma clase de caprichos aplicado a personas. Но вы можете увидеть такие же причуды и про людей.
Aquí se puede ver maquillaje fosforescente siendo aplicado a un sujeto en su rostro. Вот тут вы видите субъекта с фосфорным составом, нанесенным точечным пунктиром на ее лицо.
El bálsamo económico aplicado a viejas heridas sociales y culturales está perdiendo su efectividad. Экономический бальзам, наносимый на старые социальные и культурные раны, теряет свою эффективность.
Es muy importante que "sagrado" en hebreo, aplicado a Dios, sea "kadosh", separado, otro. Важно отметить, что на иврите слово "святой" применительно к Богу, "кадош", означает "другой".
Consideremos, por ejemplo, un impuesto del 0.25% aplicado a todas las transacciones financieras transfronterizas. Возьмём, к примеру, налог в размере 0,25% на все международные финансовые операции.
Si la solución es tan sencilla, ¿por qué no la ha aplicado órgano alguno elegido democráticamente? Если решение такое простое, почему избранный орган не решил его?
Chile, México y Colombia son países que han aplicado cada uno un enfoque distinto al respecto. В Чили, Мексике и Колумбии существуют различные подходы.
¿Cómo pueden los mercados y la competencia fomentar el conocimiento aplicado en el campo de la información? Как могут рынки и свободная конкуренция подстегнуть вложение знаний в разработку информационной продукции?
Con la crisis financiera se debían haber aplicado pruebas de estrés continuas para mantener actualizados diariamente a los directivos. Финансовый кризис должен был потребовать проведения стресс-теста для того, чтобы топ-менеджмент постоянно был в курсе дела.
Y usar el truco aplicado por Richard Dawkins, es decir, percibirlos simplemente como genes, como vehículos de los genes. И здесь уловка, которой пользуется Ричард Докинз - попросту говоря, смотреть на них только как на гены, на средства для транспортировки генов.
Por fortuna, podemos aprender de otras ciudades, como, por ejemplo, Estocolmo, Singapur y Londres, que las han aplicado con éxito. К счастью, мы можем учиться на примере других городов, успешно внедривших подобные сборы, таких как Стокгольм, Сингапур и Лондон.
Tampoco se ha aplicado ese criterio, sea cual fuere, si mueren más chicos en un lado que en el otro. К тому же данный стандарт, чем бы он ни был, не соблюдается, если с одной стороны умирает детей больше, чем с другой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !