Usage examples of "asuntos" in Spanish with translation to Russian

<>
Serbia pondrá a prueba todos estos asuntos. Сербия - это показательный случай для ответов на все эти вопросы.
No me gusta dejar asuntos pendientes. Я не люблю оставлять дела незаконченными.
Otros dos asuntos importantes han mantenido los arreglos: Две другие основные проблемы нашли компромисс:
Esto es lo que me trajo a asuntos con humanos. Это-то и привело меня к темам о человеке.
En estos asuntos, la gente como nosotros que no ocupa cargos públicos, tiene más poder para hacer el bien que en cualquier otro momento de la historia, puesto que más de la mitad de la población mundial vive bajo gobiernos por los que votaron o que pueden quitar con sus votos. В этой ситуации, люди вроде нас, не занимающие публичных должностей, имеют больше возможностей сделать добро, чем когда-либо раньше в истории, потому что более половины мирового населения проживают в странах, правительства которых они выбрали и могут распустить.
Hay además algunos asuntos sobre el modelo de negocio y sobre cómo tratar de mercadearlo efectivamente y ponerlo al alcance de la gente. Затем есть сложности с бизнес-моделью, как донести это до рынка, до людей.
conjeturas excesivas sobre asuntos de los que nadie podía estar seguro pero que hacen a la gente beligerante y estúpidamente sectaria. праздное рассуждение о заведомо неопределённом предмете, вызывающем ссоры и сектантство.
Todos estos son asuntos globales, no locales. Все эти вопросы глобальные, а не локальные.
Queremos que se involucren en estos asuntos. Мы хотим, что бы они на самом деле участвовали в решении проблем.
Hay cuatro asuntos que ofrecen la oportunidad de hacerlo. Помочь это сделать могут четыре проблемы.
Existen pocas directrices en las que se expongan los asuntos prohibidos o delicados. Существует несколько письменных указаний относительно запрещенных или чувствительных тем.
La Comisión subraya otros asuntos que no han recibido la debida atención mundial, como la competencia fiscal entre los países en desarrollo, que está desplazando la carga impositiva de las empresas a los trabajadores. Комиссия подчеркивает другие моменты, получившие недостаточное всеобщее внимание, например, налоговую конкуренцию среди развивающихся стран,A перекладывающих большу часть налогового бремени с бизнеса на трудящихся.
El estado de la hacienda pública griega, por ejemplo, es "un motivo de preocupación para toda la zona del euro", según el Comisario de Asuntos Monetarios, Joaquín Almunia. Состояние греческих государственных финансов, например, является "предметом озабоченности для всей еврозоны", заявил комиссар Евросоюза по финансовой политике Хоакин Альмуниа.
Ahora, esos asuntos definen las agendas políticas internas. Сегодня же именно эти вопросы определяют внутреннюю политику правительства.
Diríjase al Departamento de Asuntos de Interior Обратитесь в Управление внутренних дел
Todo lo que hacemos mira los asuntos más importantes del mundo. Все, что мы делаем, связано с серьезнами проблемами в мире.
Y el humor es una buena forma, yo creo, de abordar asuntos serios. А юмор - это неплохой способ, я думаю, для выражения серьезных тем.
Invertir en los prerrequisitos para la apertura financiera y comercial como prioridad para el desarrollo no sólo limita las alternativas, sino que dificulta la atención de asuntos urgentes al desviar recursos humanos, capacidad administrativa y capital político. Инвестиции в предпосылки для открытости торговли и финансовой открытости как первое требование бизнеса в развитии не только исключают альтернативы, они вытесняют, возможно, срочные приоритеты путем отклонения человеческих ресурсов, административных возможностей и политического капитала.
y una nueva atención preferente a los asuntos del Pacífico; а также новый акцент на тихоокеанские вопросы.
Llame al Departamento de Asuntos de Interior Позвоните в Управление внутренних дел
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!