Exemples d'utilisation de "atrapando" en espagnol

<>
Escaló un árbol pequeño al lado de esta secuoya gigante y luego saltó hacia el espacio para agarrar una rama con sus manos y terminó colgando como si estuviera atrapando la barra de un trapecio. Он забрался на маленькое дерево рядом с гигантской секвойей, перепрыгнул через открытое пространство и ухватился за ветку руками, повиснув, будто поймал перекладину трапеции.
Así que los pescadores están atrapando más. Рыбаки ловят больше.
Dio una plática fascinante sobre sus aventuras acompañada por tomas de él flotando y atrapando burbujas con la boca. Он рассказал нам замечательную историю о своем путешествии, дополненную видео, где он летал в невесомости, ловил ртом пузыри и так далее.
Atraparon al ladrón esta mañana. Этим утром поймали вора.
Caes fuera de la puerta, estás atrapado en la corriente. Вы падаете за дверь, ловите воздушный поток.
Tratando de atrapar a los peces. Они пытались поймать рыбу.
Los pescadores sabían estas cosas, los atraparon y los diezmaron. Рыбаки об этом знали, они их ловили и уничтожали.
Se fue a atrapar un pingüino. отплыла от меня, поймала пингвина,
Vive en la arena y atrapa cosas que pasan por encima. Он живет в песке, и ловит то, что проплывает у него над головой.
Lo atraparon, lo procesaron, y condenaron. Его поймали, судили, и вынесли приговор.
Porque atrapar ratones es lo que los dos gatos quieren hacer. Потому что ловить мышей хотят обе кошки.
Mi padre atrapó tres peces ayer. Мой отец поймал вчера три рыбы.
"No importa si el gato es blanco o negro, en tanto atrape a los ratones". "Не имеет значения, черная кошка или белая, если она ловит мышей".
Si no atrapamos el momento, se desvanecerá. Если мы не поймаем этот момент, он пропадет.
Puede verse una extensión de las garras realmente espectacular explotando hacia arriba para atrapar un trozo muerto de camarón que le ofrecí. И видно, что это удивительное распрямление его рук, которые "взрываются" вверх, и ловят кусочек креветки, который я ему предложила.
Así que no nos atraparon esta vez. В тот раз нас не поймали.
Los magos juegan con fuego y acero desafían la furia de la sierra circular, se atreven a atrapar una bala o intentan un escape mortal. Волшебники играют с огнём и сталью, бросают вызов циркулярной пиле, осмеливаются ловить пули и предпринимают смертельные побеги.
¿Qué hay de la probabilidad de ser atrapado? Что же с вероятностью быть пойманным?
También, con la historia, quería mostrar a los lectores cómo los peces son atrapados, algunos métodos usados para atrapar peces, como la pesca de arrastre, que es uno de los métodos más comunes en el mundo. Также, в своем повествовании я хотел рассказать читателям, как ловят рыбу, об используемых методах в добыче рыбы, таких как как донное траление - одном из самых распространенных способов в мире.
Dices ¿cuál es la probabilidad de ser atrapado? надо прикинуть, вероятность быть пойманным,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !