Exemples d'utilisation de "cálculos" en espagnol avec la traduction "вычисление"

<>
No es una cuestión de cálculos. Это не вопрос вычислений.
¿No nos habremos equivocado con los cálculos? Не ошиблись ли мы в вычислениях?
Comienzan a encontrar nuevas estructuras matemáticas con estos cálculos. Новые математические структуры обнаруживаются посредством этих вычислений.
Bueno, es bien difícil hacer los cálculos, ese es el problema. Да потому что вычисления очень сложны.
Imaginemos que nuestros edificios, nuestros puentes, nuestras máquinas, todas nuestras piezas pueden hacer cálculos. Представьте, что наши здания, мосты, машины, все наши кирпичи могли бы производить вычисления.
En cualquier caso, los cálculos anteriores dependían de un nivel incluso mayor de estimaciones. В любом случае, более ранние вычисления зависели от еще большего количества догадок.
Y literalmente unos minutos antes había descargado este artículo científico sobre cálculos en defecación aviar. Буквально несколькими минутами ранее я скачал эту научную статью о вычислениях птичьей дефекации,
Pero inconscientemente, están haciendo esos cálculos complejos que les darán una medida de probabilidad condicional. Но подсознательно они проводят эти сложные вычисления, которые дают им данные по условной вероятности.
Y de hecho necesitas una laptop para hacer todos los cálculos para una única neurona. Фактически, вычисление работы одного-единственного нейрона требует ресурсов одного ноутбука.
Así, creo que los bebés hacen cálculos complejos de probabilidad condicional que revisan para comprender cómo funciona el mundo. Я думаю, дети выполняют эти сложные вычисления с условной вероятностью, повторяя их раз за разом, чтобы понять, как работает мир.
Mientras hago esta operación, puede que escuchen determinadas palabras, en vez de números, que se cuelan entre los cálculos. Во время вычисления, вы можете услышать определенные слова, пролезшие в счет, а не числа,
En tercer lugar, cuando Norden hizo los cálculos supuso que el avión volaría relativamente a poca velocidad y baja altitud. В третьих, когда Норден делал свои вычисления, он предполагал, что самолет будет лететь на достаточно медленной скорости на низкой высоте.
Hasta después se hizo evidente que la computadora podía ser útil para mucho más que los cálculos repetitivos a altas velocidades. Позже стало ясно, что компьютерам можно найти более широкое применение, чем просто быстрое выполнение повторяющихся вычислений.
Trabajamos con nuestros colegas físicos que nos han dado los cálculos matemáticos de la ecuación de Schrödinger dependiente del tiempo en 3D. Наши коллеги физики предоставили нам математические вычисления n-мерного уравнения Шредингера во времени.
E hicimos una serie de cálculos, y lo que llegamos a mostrar es que estos camarones mantis tienen que tener un resorte. Затем мы выполнили ряд вычислений, и нам удалось показать, что этим ракам-богомолам требуется пружина.
Los nuevos cálculos muestran más claro que antes lo sorprendente que fue la expansión de los servicios financieros en la última década. Новые вычисления позволили более чётко, чем раньше, увидеть, насколько сильно расширились финансовые услуги в течение прошедшего десятилетия.
Son 10 millones de cálculos solo para diseñar una conexión entre una pieza de acero estructural y otra pieza de acero estructural. Получается 10 миллионов вычислений только для того, чтобы рассчитать одно соединение между одним элементом конструкции и другим.
Sería algo bueno si las personas pusieran mas atención, lo tomaran en serio, y participaran en el mismo tipo de cálculos, porque cambiaría las cosas. Это было бы отлично, если бы люди уделили внимание и приняли всерьез, и занимались подобными вычислениями, потому что это могло бы изменять вещи.
Ella está arriesgando su vida profesional en algo que sus propios cálculos demuestran que puede que no funcione en mil años, o que nunca funcione. Она рискует профессиональной карьерой ради того, что, по её собственным вычислениям, может не сработать ещё тысячу лет, а может и никогда.
Unos cálculos similares, muy precisos, de Hawking y Gary Gibbons, demostraron que si se tiene energía oscura en el espacio vacío, el Universo entero emite radiación. В точности похожие вычисления Хокинга и Гари Гиббонса показали, что если в пустом пространстве есть тёмная энергия, то вся вселенная испускает излучение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !