Exemples d'utilisation de "circos" en espagnol
Tampoco deberíamos dejarnos convencer por el argumento de que los circos son fuentes de empleo.
И при этом нас не должно волновать то, что цирк обеспечивает занятость.
Actualmente el gobierno británico está realizando una consulta online pública sobre el uso de animales en los circos.
Теперь британское правительство организовало общественную консультацию он-лайн по использованию животных в цирках.
Varias ciudades importantes y muchos gobiernos locales en todo el mundo no permiten que haya circos con animales salvajes.
В некоторых больших городах и многие местные органы власти во всем мире не разрешают использование диких животных в цирках.
No hay ninguna excusa para mantener a los animales salvajes en los parques de diversiones o en los circos.
Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках.
El año pasado, Bolivia se convirtió en el primer país en prohibir a todos los animales, salvajes o domésticos, en los circos.
В прошлом году Боливия стала первой страной, которая запретила использование всех животных, диких или домашних, в цирках.
Varios países -entre ellos Austria, Costa Rica, Dinamarca, Finlandia, India, Israel y Suecia- prohíben o restringen severamente el uso de animales salvajes en circos.
Некоторые страны - среди них Австрия, Коста-Рика, Дания, Финляндия, Индия, Израиль, и Швеция - запрещают или строго ограничивают использование диких животных в цирках.
Sus condiciones de vida son deplorables, especialmente en los circos itinerantes donde las jaulas tienen que ser pequeñas para que se las pueda trasladar en las giras.
Их условия жизни являются прискорбными, особенно в передвижных цирках, где клетки должны быть маленькими, чтобы их можно было перевозить по дорогам.
En Brasil, se lanzó un movimiento para prohibir los animales salvajes en los circos después de que leones hambrientos lograron atrapar y devorar a un niño pequeño.
В Бразилии началось движение по запрещению использования диких животных в цирках после того, как голодным львам удалось схватить и растерзать маленького мальчика.
Los intentos por defender los parques de diversiones y los circos con el argumento de que "educan" a la gente sobre los animales no deben tomarse seriamente.
К попыткам защитить парки развлечений и цирки на том основании, что они "образовывают" людей в отношении животных, нельзя отнестись серьезно.
Conocemos acerca de los circos las arenas, los teatros - estos son restos de las civilizaciones y estos son los lugares donde la gente fue a vivir la vida en una forma mas concentrada, mas ordenada.
Нам известны их цирки, арены, театры - это остатки тех цивилизаций и это те места, куда приходили люди, чтобы сделать свою жизнь более насыщенной и упорядоченной.
Incluso la historia del circo está centrada en ese emparejamiento:
Даже история цирка концентрируется на таких парах:
Las cumbres son un circo con muchas pistas y acrónimos.
Саммиты - это цирк с большим количеством арен и условностей.
en el "Circo de Wall Street", vivían como dioses, y ganaban millones.
артисты "цирка Уолл-стрит" жили как боги,зарабатывая миллионы.
Pero hay gente que lo puede hacer - en el circo, en la construcción.
Некоторым людям это под силу - работникам цирка, высотникам.
Por cierto, los banqueros de inversión transformaron los mercados bursátiles en un circo surrealista.
Действительно, инвестиционные банки превратили рынок ценных бумаг в сюрреалистический цирк.
En la película "La Strada" de Fellini, los artistas de circo vivían en los márgenes de la sociedad;
В картине Феллини "Ла Страда" артисты цирка жили как изгнанники общества;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité