Verwendungsbeispiele von "colonos" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Sin embargo, hay 250.000 colonos israelíes en Cisjordania. Иордан проживает целых 250 000 израильских поселенцев.
Las escenas de colonos exultantes en Cisjordania no hacen más que agravar las cosas. Сюжеты о ликующих поселенцах Западного Берега лишь усугубляют ситуацию.
La noticia del oro crea una entrada masiva de colonos blancos en la Nación Lakota. Новости о золоте создают массивный приток белых поселенцев на земли Лакота.
Este enfoque violento es traumatizante no sólo para los colonos sino para muchos otros israelíes. Такой силовой подход наносит травму не только поселенцам, но также многим другим израильтянам.
El desdén que sentía De Gaulle, hombre del Norte, por los emotivos colonos de allende el mar había aumentado. Презрение со стороны де Голля, человека с севера, к эмоциональным поселенцам по ту сторону моря усилилось.
Conque, si los colonos tienen derecho a la autodefensa, ¿es el muro un medio aceptable de ejercer ese derecho? Если поселенцы имеют право на самозащиту, будет ли стена реализацией этого права?
pero los palestinos quieren que todos los colonos salgan, lo que constituye una imposibilidad política para cualquier gobierno israelí. Но палестинцы хотят ухода всех поселенцев, что политически невозможно ни при каком израильском правительстве.
los colonos -religiosos en su mayoría, pero no exclusivamente- se sienten traicionados por Sharon, "el padre de los asentamientos". поселенцы - в основном, но не все, верующие - чувствуют, что Шарон, "Отец поселений", их предал.
el ejército está en ellos para proteger a los colonos e imponer la soberanía de facto de Israel sobre ellos. армия находится там в целях защиты поселенцев и утверждения фактического суверенитета Израиля над этими территориями.
Tampoco llegaron como los colonos norteamericanos o australianos para construir una nueva identidad y asimilar a ella a los nativos. Они также не пришли подобно американским или австралийским поселенцам, которые создали новые нации и ассимилировали коренных жителей.
¿dónde estarían, si hubieran impedido la entrada de diversas olas de nuevos inmigrantes y hubiesen permanecido limitados a los colonos anglosajones? где бы была Америка, если бы она ограничила доступ различным волнам новых иммигрантов и ограничилась бы только англосаксонскими поселенцами?
El muro representa el convencimiento de que ellos, como pueblo, son el origen de las amenazas de muerte a los colonos. Наличие стены предполагает, что они - как народ - источник смертельной угрозы для поселенцев.
Aun cuando algunos funcionarios israelíes sean culpables de alentar los asentamientos, ¿quiere eso decir que se debe considerar cómplices a los colonos? Даже если некоторые чиновники Израиля виновны в поощрении создания поселений, виновны ли в этом сами поселенцы?
Tras comprar las viviendas de los colonos, podrían entregarlas a los refugiados palestinos que se establecieran en el futuro Estado de Palestina. Выкупив дома у поселенцев, они могли бы, затем, передать их палестинским беженцам, поселяющимся в будущем государстве Палестина.
10 años más tarde la Ley Homestead, firmada por el Presidente Lincoln, desató una oleada de colonos blancos en las tierras indígenas. 10 лет спустя, "Фермерский" Акт, подписанный президентом Линкольном, открыл путь волнам белых поселенцев в земли коренных американцев.
Los ministros que mostraban simpatía por los colonos, en particular Jacques Soustelle, que había sido gaullista desde hacía mucho tiempo, fueron despedidos. Министры, которые сочувствовали поселенцам, в частности сторонник Шарля де Голля на протяжении долгого времени Жак Сустель, были уволены.
Hace mil años, los colonos nórdicos de la ciudad de York, en la que vivo, comían bacalaos que llegaban a pesar ocho kilos. Тысячу лет назад скандинавские поселенцы из моего родного города Йорка ели треску, которая весила целых восемь килограммов.
Ha dejado en claro que tal vez 30,000 colonos podrían ser evacuados a Israel o permanecer en sus hogares bajo el régimen palestino. Он дал четко понять, что, возможно, 30 000 поселенцев будут возвращены в Израиль или останутся жить в своих домах под палестинским правлением.
Hoy, Har Homa, que se construyó en Jabal Abu Ghnaim con el objetivo de aislar a Belén de Jerusalén, alberga a 19,000 colonos. Сегодня, Хар-Хома, построенный на горе Джабал Абу Гнайм с целью отрезать Вифлеем от Иерусалима, дает приют 19000 поселенцам.
¿Quiere eso decir que los colonos son presas fáciles a las que se puede atacar con impunidad y que no tienen derecho a defenderse? Значит ли это, что поселенцы могут быть мишенями для безнаказанных атак и не имеют прав на самозащиту?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!