Exemplos de uso de "conducirá" em espanhol com tradução para o russo

<>
a dónde probablemente nos conducirá. о том, куда это возможно нас приведет.
¿A dónde nos conducirá el conocimiento genético? Куда нас приведет знание генетики?
Es difícil saber adónde conducirá esta incómoda distensión transatlántica de 2008. Трудно предположить, куда приведет эта напряженная трансатлантическая обстановка 2008 года.
Nueva York - ¿Conducirá la creciente inflación global a una pronunciada desaceleración económica? Нью-Йорк - Приведёт ли рост уровня мировой инфляции к резкому снижению темпов мирового экономического развития?
¿La llegada de la soberanía popular a Egipto conducirá inevitablemente a un antinorteamericanismo? приведет ли неизбежно народный суверенитет в Египте к антиамериканизму?
Esto hará que disminuyan las tasas de interés y conducirá a un repunte de la economía. Это приведёт к снижению процентных ставок и к оживлению экономики.
No me cabe duda de que un logrado programa de reconstrucción conducirá a su país a la recuperación. У меня нет сомнения в том, что успешная программа восстановления приведет их страну к росту.
Segundo, la elección de Obama conducirá a una reorientación de la política exterior norteamericana en el mediano plazo. Во-вторых, выборы Обамы в средние сроки приведут к переориентировке иностранной политики США.
Otros sauditas creen que la confrontación sólo conducirá a mayores guerras e instan al diálogo y al acuerdo. Другие жители Саудовской Аравии полагают, что конфронтация только приведет к распространению войны и призывают к диалогу и поиску компромисса.
Eso conducirá a una recesión de doble caída, a déficits fiscales aún más grandes y a una deuda que se dispara. Это приведет к усилению рецессии, большему бюджетному дефициту и большему увеличению долга.
Un camino, el de un área monetaria sin respaldo soberano conducirá a la deuda, a crisis de divisas y a la disolución de la eurozona. Одна из дорог - валютная зона без суверенной подстраховки - приведет к росту долга, валютным кризисам и распаду еврозоны.
En vista de estos avances, hay razones para creer que la innovación tecnológica conducirá finalmente a la comercialización de muchas destrezas que ahora parecen únicas y valiosas. Учитывая все эти разработки, можно с полным основанием полагать, что инновации в сфере технологий в конечном итоге приведут к превращению в обычный продукт многих навыков, которые в данный момент считаются очень ценными и уникальными.
Esta recesión del G7 conducirá a una marcada desaceleración del crecimiento en los mercados emergentes y probablemente empuje a la economía global en general hacia una recesión. Текущий спад в странах Большой Семерки приведет к резкому снижению темпов роста в развивающихся рынках и вероятно повергнет всю мировую экономику в состояние рецессии.
Dado que el desempleo es bajo entre los más calificados, una mayor demanda de sus servicios conducirá a un incremento salarial y no a una suba del empleo. Из-за фундаментальной асимметрии в гибкости заработной платы все это приведет к общему снижению занятости.
Pero uno quiere un equipo intedisciplinar de personas intentando averiguar cuál es la clase de modelo de propiedad, en un mundo digital, que conducirá a la máxima innovación. Но необходимо иметь команду из широкого круга специалистов, и разобралась, какое понимание права собственности в цифровом мире приведёт к максимальному развитию инноваций.
La combinación del gradualismo (en su interpretación más generosa) en la reforma económica interna y del efecto paralizante de la crisis de la eurozona conducirá hacia a una conmoción masiva. Сочетание "постепенности" (в самом щедром толковании) в проведении внутренних экономических реформ и парализующего эффекта кризиса еврозоны приведет к масштабному шоку.
Y la ampliación de los diferenciales de tasas de interés de los bonos del gobierno tampoco augura nada bueno, ya que esto conducirá rápidamente a presiones adicionales para recortar gastos. И увеличение спрэдов процентных ставок на правительственные облигации, также, не предвещает ничего хорошего, поскольку быстро приведёт к необходимости дальнейшего сокращения расходов.
El informe de la Comisión para la Medición del Desempeño Económico y el Progreso Social, es de esperarse, conducirá a un mejor entendimiento de los usos, y abusos, de esa estadística. Отчет комиссии по измерению основных показателей экономической деятельности и социального прогресса приведет, будем надеяться, к лучшему пониманию правильного и неправильного применения этой статистики.
Si esta combinación de política fiscal y monetaria demasiado flexible no se invierte, en algún momento conducirá a una crisis fiscal y una inflación descontrolada, junto con otra peligrosa burbuja de activos y crédito. Если эта ситуация не изменится, эта комбинация очень свободной финансовой и валютной политики в какой-то момент приведет к финансовому кризису и безудержной инфляции, а также к формированию другого опасного пузыря на рынке активов и кредитов.
Mantenerse en este rumbo, tal como el economista Summers advirtió, únicamente conducirá hacia un "sufrimiento innecesario" antes de que dicho rumbo colapse de manera inevitable, y lleve a Grecia - y a muchos más - a derrumbarse. Следование такому курсу, конечно, как предупреждает Саммерс, приведет лишь к "ненужным страданиям", прежде чем этот курс неизбежно провалится, приводя Грецию - и многие другие страны - к краху.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!