Usage examples of "consuelo" in Spanish with translation to Russian

<>
Sin duda, esto no es un gran consuelo. Безусловно, это плохое утешение.
"He venido aquí en busca de moralidad, orientación y consuelo; "Я пришел сюда за моральными принципами, наставлением и утешением;
Denme algo de consuelo, mi mundo se cae a pedazos. Утешьте меня, мир разваливается на части.
Deberíamos mirar la cultura en busca de orientación, de consuelo, de moral. Культура даст нам руководство для жизни, путь к утешению и станет источником нравственности.
Ese es un ejemplo, creo, para que veamos y para que encontremos consuelo. Это пример, по-моему, на который можно равняться и который для нас - утешение.
Cuado esto suceda, las unidades de cuarentena mejor equipadas serán un mal consuelo. Когда это произойдет, лучше оснащенная карантинная стража будет слабым утешением.
Es comprensible que los gobiernos busquen consuelo en la supuesta seguridad de los mercados nacionales. Понятно, что правительства ищут утешение в предполагаемой безопасности национальных рынков.
El consuelo más frecuente de esos fracasos es que una crisis verdaderamente grave tiene efectos purgantes. В случае неудачи наиболее частым утешением является "очищающее" воздействие кризиса.
Y es que la mentalidad apocalíptica, secular o religiosa, es sólo cuestión de consuelo o de la ausencia del mismo. И апокалиптический образ мысли, светский или религиозный, это лишь вопрос утешения или его отсутствия.
El consuelo de Israel sería que también los palestinos aceptaran su parte de responsabilidad por las calamidades que les han sucedido. Утешением Израилю могло бы стать то, что палестинцам также придется согласиться с тем, что на них лежит доля ответственности за те бедствия, которые с ними произошли.
Incluso los cínicos intransigentes se vieron persuadidos por el consuelo emocional que les brindó el primer ministro Wen Jiabao a los sobrevivientes. Эмоциональное утешение, которое выразил премьер-министр Вэнь Цзябао оставшимся в живых, расположило к себе даже несгибаемых циников.
Trato de ofrecer algo de consuelo, como "no teman, será un poco incómodo por un breve tiempo, pero van a estar bien". Я пытаюсь предложить некоторое утешение, вроде "не бойтесь, будет немного неудобно в течение короткого времени, но вы будете в порядке".
Esto coincidió con el momento en que se dedicó en cuerpo y alma a la química porque era el único consuelo para su tristeza. Это совпало с моментом, когда он с головой окунулся в мир химии, потому что это было единственным утешением в его печали.
¿Por qué hacer una declaración así cuando sólo puede causarles desasosiego y desesperación a las víctimas y comodidad y consuelo a un régimen criminal? Зачем же делать заявление, которое может принести только разочарование и отчаяние жертвам, а преступному режиму ободрение и утешение?
Aunque los partidos Ba'ath de Siria e Iraq eran enemigos acérrimos, quedaba el consuelo de que ambos eran miembros de una confederación de despotismos. Хотя сирийская и иракская баасистские партии были заклятыми врагами, утешение состояло в том, что обе они являлись членами конфедерации деспотизма.
Hay que decir que el FMI no fue el único que no interpretó adecuadamente los hechos subyacentes que gatillaron la crisis, pero eso poco sirve de consuelo. Надо сказать, что не только МВФ оказался неспособным интерпретировать обстоятельства, которые привели к кризису, но это слабое утешение.
"Y agradezco este momento de aparecer sobre este escenario con tanta gente quienes ya me han dado tanto consuelo, y solo digo a quienes acostumbran venir a TED: И я очень признателен в этот момент, что могу выйти на сцену, где столько людей, которые меня так утешили, и просто сказать TEDстерам:
El hijo de Benedict Egbuna, que ahora tiene cinco años y que nació cinco meses después del asesinato de su padre, es fuente de consuelo para nosotros y para aquellos que conocieron a su padre. Пятилетний сын Бенедикта Эгбуны, Бенедикт-младший, родившийся спустя пять месяцев после зверского убийства его отца, стал утешением для нас обоих и для всех, кто знал его отца.
Y sin embargo, años de concentración exclusiva en el éxito a nivel profesional e individual hicieron que en su jubilación no pudiera encontrar consuelo en la familia, las actividades de recreo, los deportes o los hobbies. Однако годы концентрации только на работе и достижении личного успеха, привели к тому, что уйдя на пенсию, он не смог найти утешения в кругу семьи, на отдыхе, в занятиях спортом или хобби.
El único consuelo que Pakistán recibió de Occidente llegó a través de las garantías brindadas por el presidente estadounidense, Barack Obama, y por el primer ministro británico, David Cameron, tras la visita de estado de Obama a Londres. Единственное утешение, полученное Пакистаном от Запада, пришло в виде обещаний президента США Барака Обамы и премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона после государственного визита Обамы в Лондон.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!