Exemplos de uso de "cooperando" em espanhol com tradução para o russo

<>
Sus dirigentes están cooperando para hacer realidad una reforma de un modo que hace unos meses resultaba impensable. Ее лидеры сотрудничают, чтобы достигнуть реальных реформ способом, который было невозможно представить несколько месяцев назад.
Lo que es relevante para una sociedad es cuán bien están las personas comunicando sus ideas, y cuán bien están cooperando, y no cuán inteligente son sus individuos. Что имеет значение в обществе, так это то, как хорошо люди передают свои идеи, и как хорошо они кооперируются, а не то, как умны индивидуумы.
"El modo en que ambas organizaciones operan y los informes de los servicios de inteligencia demuestran que están cooperando", explicó, sin aportar más detalles. "Способ, который используют эти две организации, и доклады секретных служб показывают, что они активно сотрудничают, - объяснил он, не вдаваясь в подробности.
China también ha estado cooperando de manera constructiva con los EU y sus aliados en el manejo de la capacidad nuclear de Corea del Norte. Китай также конструктивно сотрудничает с США и их союзниками в вопросе ядерной программы Северной Кореи.
Así, sus Fuerzas de Autodefensa seguirán desempeñando sus funciones "humanitarias y de restauración" y cooperando con el aliado decisivo del Japón que son los Estados Unidos, como miembro de la fuerza multinacional integrada, encabezada por las Naciones Unidas. Таким образом, Японские Силы Самообороны должны продолжать выполнять свои обязанности "гуманитарных и восстановительных действий", сотрудничая с ее ключевым союзником, США, в качестве члена интегрированных многонациональных сил под руководством ООН.
La triste ironía es que Abbas sigue cooperando con Israel en el acoso a Hamás en la Ribera Occidental y sigue manteniendo a centenares de militantes de Hamás, entre ellos a algunos que fueron detenidos por planear secuestros de soldados y civiles israelíes. Печальная ирония заключается в том, что Аббас все еще сотрудничает с Израилем, пытаясь ослабить власть Хамаса на Западном берегу реки Иордан, и все еще содержит по стражей сотни боевиков Хамаса, среди которых есть и такие, кто был арестован за то, что они запланировали похищения израильских солдат и гражданских лиц.
Sin embargo, las inversiones en nuevas tecnologías que permitan ahorrar recursos no se están haciendo en una escala suficiente, porque las señales del mercado no ofrecen los incentivos apropiados, y porque los gobiernos todavía no están cooperando de manera adecuada para desarrollar y difundir su uso. И все же инвестиции в новые ресурсосберегающие технологии не вкладываются в достаточном масштабе, потому что рыночные импульсы не посылают правильных стимулов, и потому что правительства пока еще не сотрудничают на должном уровне для того, чтобы разрабатывать и распространять их применение.
Esto es lo que es verdaderamente complicado, que había gente viviendo en sitios como el Gran Cañón, cooperando unos con otros, o en las sabanas de Africa, o en las costas frias de Alaska, y entonces algunas de estas aldeas se convirtieron en las poderosas ciudades de Babilonia, y Roma y Tenochtitlan. А действительно сложно то, что люди жили в местах вроде Гранд-Каньона и сотрудничали друг с другом, или в африканских саваннах, или на заледенелых берегах Аляски, а потом некоторые из этих поселений превратились в мощные города вроде Вавилона, Рима и Теночтитлана.
¿Pueden cooperar los países del Asia oriental? Может ли сотрудничать Восточная Азия?
De esta forma, las autoridades fiscales y monetarias de Europa se verían obligadas a cooperar incorporando sus propuestas a las decisiones del FMI. Таким образом, финансовые и денежно-кредитные органы Европы были бы вынуждены кооперироваться, чтобы внести свой вклад в принятие решений МВФ.
Pero si no podemos competir, ¿podemos cooperar? Но если мы не можем конкурировать, может быть, мы можем сотрудничать?
Esta podría ser una forma de darle la vuelta al dilema de la votación por mayoría, ya que permitiría que grupos de Estados miembros cooperaran en áreas específicas sin tener que esperar el acuerdo unánime de todos los socios. Это может стать обходным путем для дилеммы голосования по принципу большинства, поскольку позволит государствам-членам кооперироваться по определенным направлениям, а не ожидать единогласного решения всех партнеров.
Y algunas veces la gente coopera para hacer cosas malas. Временами люди сотрудничают, чтобы делать плохие вещи.
Quiero decir, somos monos, nacimos y nos criaron para compartir y cooperar. Хочу сказать, мы обезьяны, и мы родились и выросли чтобы делиться и сотрудничать.
Dijo que el Freitlin no cooperaría con un gobierno "ilegal y anticonstitucional". Он заявил, что "Фретелин" не будет сотрудничать с "незаконным и неконституционным" правительством.
Estas organizaciones cooperarían con la guía y apoyo explícitos de la ONU. Эти организации сотрудничали бы под явным руководством и с одобрения ООН.
Las personas y los robots pueden cooperar para hacer la vida más fácil. Люди и роботы могут сотрудничать друг с другом для того, чтобы сделать жизнь проще.
Nuestro destino depende ahora de si cooperamos o somos víctimas de una codicia autodestructiva. Наша дальнейшая судьба зависит от то того, будем ли мы сотрудничать или же падем жертвой самоубийственной жадности.
Sentían como si hubiese un "nosotros" y un "ellos" y que las personas no cooperan. они думают, что есть "мы" и "они", и люди не могут сотрудничать.
Los optimistas replican que China y el Japón pueden cooperar, haciendo de "motores" del desarrollo asiático. Оптимисты возражают, что Китай и Япония могут сотрудничать, действуя как "двойные двигатели" азиатского развития.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!