Exemples d’usage de "creyeron" en espagnol avec traduction en russe

<>
Creyeron que la habían construido para eso. Это то, для чего этот компьютер был изначально задуман.
Mis padres lo creyeron necesario para su paz mental. мои родители посчитали это необходимым,
En la realidad, muchos siguen desempleados, quizás debido a que creyeron que se revertiría la liberalización. А в действительности, многие из них остались безработными, вероятно потому, что они полагали, что процесс либерализации будет повернут вспять.
A lo largo de las dos décadas pasadas, Estados Unidos y sus aliados europeos creyeron que podían inculcar al mundo sus principios políticos y económicos. Последние два десятилетия США и их европейские союзники полагали, что они смогут привить свои экономические и политические принципы остальным странам мира.
La Sharia floreció por primera vez durante un periodo de fermento creativo hace siglos, pero se estancó cuando las generaciones posteriores creyeron que no era necesario adaptar la ley a circunstancias cambiantes. Развитие и распространение шариата пришлось на время повышенной творческой активности несколько веков тому назад, однако остановилось, когда последующие поколения посчитали, что закону нет необходимости адаптироваться к меняющимся обстоятельствам.
Si estos países cometieron un error, fue solo que (al igual que la Alemania de hoy) creyeron demasiado a los mercados, por lo que (al igual que Estados Unidos y tantos otros) permitieron que creciera sin control una burbuja de activos. Если эти страны сделали ошибку, то только в том, что, как и Германия сегодня, они слишком полагались на рынки, поэтому они (как Соединенные Штаты и многие другие) позволили бесконтрольно расти пузырю активов.
Ha habido dos momentos después de la Segunda Guerra Mundial en la que los encargados del diseño de políticas (al menos los estadounidenses) creyeron que habían resuelto el acertijo del ciclo empresarial y que habían aprendido a manejar una economía industrial o post-industrial moderna. Со времени Второй Мировой Войны можно выделить два периода, когда разработчики экономического курса, по крайней мере в Америке, полагали, что раскрыли загадку экономического цикла и научились управлять современной индустриальной и постиндустриальной экономикой.
Sobre todo, Sarkozy ganó porque, si bien algunos de los que votaron por él pueden haber temido que fuera "demasiado" en términos de responsabilidad, muchos más creyeron que Ségolène Royal era simplemente "demasiado poco" en términos de sustancia -una impresión más confirmada que disipada por su debate cara a cara-. Прежде всего, Саркози выиграл, потому что, в то время как некоторые люди, голосовавшие за него, возможно, и опасались, что он был "слишком сильным" в личностном аспекте, ещё большее количество людей посчитали, что Сеголен Руаяль была "слишком слабой" в аспекте серьёзности - данное впечатление, скорее, подтвердилось, чем развеялось во время их единственных дебатов, показанных в прямом эфире.
Los turcos creyeron que, al firmar los protocolos con Armenia y dar indicios claros de que estaban dispuestos a abrir la frontera, podrían manipular o presionar a los armenios para que resolvieran el problema de Nagorno-Karabaj más rápido o para que cedieran los territorios que rodean a esa región. Турция посчитала, что, подписав протоколы с Арменией и ясно продемонстрировав свою готовность открыть границу, армян можно будет каким-то образом упросить или вынудить поскорее решить нагорно-карабахскую проблему или сдать территории, окружающие Нагорный Карабах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !