Exemples d'utilisation de "culpable" en espagnol

<>
Biljana Plavsic, Presidenta de la República Serbia de Bosnia después de Karadzic, expresó arrepentimiento por sus crímenes, se declaró culpable y está cumpliendo una sentencia de cárcel. Биляна Плавшич, бывшая президентом Боснийской Сербской Республики после Караджича, раскаялась в своих преступлениях, признала свою вину и отбывает тюремный срок.
el culpable fabrica los datos. злоумышленники фальсифицируют данные.
Y siempre me he sentido culpable por eso. Мне за это всегда было стыдно.
"Reconozco los hechos pero no me declaro culpable." "Я признаю действия, но не признаю вины".
Pero el estado yemení no es el único culpable. Вина лежит не только на самом Йемене.
el culpable recibe el reconocimiento del mérito de otro. злоумышленник получает положительный отзыв за работу кого-то другого.
Fue declarada culpable de crímenes de genocidio de primera categoría. Она была осуждена по первой категории преступлений геноцида.
Esa insistencia en señalar a un culpable tiene un precio. За подобное указывание пальцем нужно платить.
El lector continúa hasta el final, cuando descubre quién es el culpable. Вы читаете до самого конца и узнаете, кто же его совершил.
Y, cuando se confronta la evidencia, todo apunta a la especulación como culpable. А когда противодействие подобным признакам оказано, возложить вину на спекуляцию.
El gobierno de Bush es el único culpable de ese estado de cosas. Администрации Буша некого винить кроме самих себя за такое положение вещей.
Si es declarado culpable de todos los cargos, podría enfrentarse a cadena perpetua. Если он будет осужден по всем пунктам обвинительного акта, ему может грозить пожизненное заключение.
Pero la historia es sólo en parte culpable del actual predicamento de Kaliningrado. Но история лишь частично отвечает за сложившееся в Калининграде затруднительное положение.
para él, de ser culpable, mi esposo y yo hicimos pública nuestra oposición a eso. в случае признания его виновности, мой муж и я выступили против этого публично.
¿Por qué el hecho de que alguien pueda salirse con la suya ha de significar que no es culpable? Разве человек невиновен только потому, что ему удаётся жульничать безнаказанно?
Puesto que Milosevic es obviamente culpable y se puede defender a sí mismo en la corte abierta, no buscan imperfecciones. Поскольку виновность Милошевича очевидна, и он умело защищает себя на открытом судебном заседании, они и не стараются искать промахи и слабые стороны его защиты.
La mayoría de las instituciones que sostienen una orientación individualista consideran a la persona pecadora, culpable, afligida, demente o irracional. Большинство учреждений с индивидуалистической ориентацией считают человека грешником, преступным, больным, безумным или неразумным.
La defensa afirmó que tiene previsto hacer que Manning se declare culpable de delitos menores y defender otras acusaciones consideradas demasiado extremas. Защита заявила, что планирует предложить Мэннингу признать вину за менее серьезные преступления, а другие обвинения оспаривать как чрезмерные.
De otra manera, se violan las reglas de la UE y se es culpable de ejercer "crueldad innecesaria" en contra de los animales. Если эти условия не соблюдаются, то это означает прямое нарушение предписаний ЕС, и чревато обвинениями в "необоснованной жестокости" по отношению к животным.
El "ojo por ojo" pide que el culpable sea el único objetivo, y no otros cuyo único crimen era haber estado emparentados con él. "Око за око" означает, что преступником может быть только тот, кто совершил противоправное деяние, но не люди, всё преступление которых заключается лишь в родстве с ним.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !