Beispiele für die Verwendung von "dar gracias" im Spanischen

<>
Otra lección es que debes dar gracias. Другой урок - благодари.
Esta fue una gran lección porque yo estaba rezando, recitando estas oraciones de acción de gracias, lo que resultaba extraño en un agnóstico; Это было большим уроком, потому что я молился, благодаря, что было чуждо для меня, как для агностика.
Regresé a la cama y recé, e internamente di gracias a Dios de que ese misil no cayera en mi hogar, de que no matara a mi familia esa noche. Я вернулась в кровать и молилась, я в тайне благодарила Бога, что снаряд не упал не наш дом и не убил мою семью в ту ночь.
Los países que no liberalizaron plenamente sus mercados financieros y de capital, como China, darán gracias por no haber seguido las recomendaciones de Paulson y del Tesoro de los Estados Unidos de hacerlo. Страны, которые не дали полную свободу капиталу и финансовым рынкам, вроде Китая, будут благодарить себя за то, что они не последовали убеждениям Полсона и американского Казначейства, так поступить.
¡Estimados pasajeros! Si hay un médico o un trabajador de salud en el tren, le pedimos contactar con los conductores. Necesitamos su ayuda. ¡Gracias por su cooperación! Уважаемые пассажиры! Если в поезде находится врач или медицинский работник, просим Вас обратиться к проводникам. Нам нужна Ваша помощь. Благодарим за сотрудничество!
En el momento de la independencia, hace 60 años, la participación del comercio en el PIB del Pakistán era mayor, gracias en parte al comercio con la India. После обретения независимости более 60 лет назад Пакистан имел более высокий показатель доли торговли в ВВП, частично благодаря торговле с Индией.
Incluso si los países se están volviendo más democráticos, al parecer, la totalidad de la democracia global se está encogiendo gracias, no en poca medida, a la globalización. И даже если отдельные страны и становятся более демократичными, создается впечатление, что демократии в мире в целом становится меньше, во многом благодаря процессам глобализации.
El dinero necesario para lanzar un banco de LEU está a disposición, gracias principalmente a una organización no gubernamental -la Iniciativa de Amenaza Nuclear- y una financiación inicial de Warren Buffet. Деньги, необходимые для основания банка НУ, уже есть - прежде всего, благодаря неправительственной организации - Инициатива по сокращению ядерной угрозы - и начальным средствам, предоставленным Уорреном Баффеттом.
Los derechos civiles de las minorías rusas en los estados bálticos y en cualquier otro lugar ahora están consagrados por la ley, gracias no en pequeña medida a las exigencias de la OTAN. Гражданские права русских национальных меньшинств в государствах Прибалтики и других странах отныне закреплены в законе, в немалой степени благодаря требованиям НАТО.
El legado de Zedillo es una economía en un estado notablemente bueno, gracias sobre todo al Tratado de Libre Comercio de Norteamérica (TLC), los acuerdos de libre comercio que unen las economías de Canadá, México y EU. Зедийо передает экономику в очень хорошей форме, преимущественно благодаря Североамериканскому Соглашению о Свободной Торговле, (NAFTA), которое связывает экономики Канады, Мексики и США.
pero daba las gracias todo el rato, todos los días y empecé a cambiar mi perspectiva, me empecé a dar cuenta de los cientos de cosas pequeñas que van bien todos los días y que ni siquiera notaba, que daba por hechas, en vez de centrarme en las tres o cuatro que iban mal. Но я говорил спасибо каждый раз, каждый день, и я стал иначе смотреть на вещи, я начал осознавать, что сотни вещей, удаются мне каждый день, а я этого даже и не замечал и принимал как должное -, сосредоточившись, наоборот, на двух-трех неудачах.
Y nuestro propósito, el objetivo fundamental de la Fundación Wikimedia, es dar acceso gratuito a una enciclopedia a todas y cada una de las personas del planeta. Это некоммерческая организация, главной целью которой является предоставить каждому жителю планеты бесплатную энциклопедию.
Y además existe una aversión psicológica a garabatear, ¡gracias Freud! Также, имеет место психологическое отторжение непроизвольного рисования - спасибо Фрейду.
Solo es posible dar esa mirada cuando das un paso atrás y lo ves todo. Это возможно увидеть, если вернуться на шаг назад и посмотреть на них всех.
Muchísimas gracias por su amable atención. Любезно благодарю вас за ваше внимание.
Así que en vez de dar órdenes, ahora construyes consenso y construyes un sentido de propósito compartido. И вместо того, чтобы отдавать приказы, вы создаете согласованность, создаете ощущение общей цели.
Muchas gracias de verdad. Спасибо Вам большое.
Tiene que decidir si dar la vuelta y quedarse en el mismo olor, o si cruzar la línea del medio y probar algo nuevo. Она должна решить, следует-ли развернуться и остаться в том-же запахе, или пересечь линию и попробовать что-то новое.
Muchas gracias, Cynthia Kenyon. Большое спасибо, Синтия Кеньон.
Esta fue fomada a 20.000 cuadros por segundo y tengo que dar crédito al camarógrafo de la BBC, Tim Green, por lograr esta toma porque yo no hubiera podido hacerlo ni en un millón de años. Это снято на скорости 20.000 кадров в секунду, и я хочу поблагодарить за это оператора BBC, Тима Грина, снявшего эту сцену, потому что сама бы я этого за миллион лет не смогла бы сделать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.