Ejemplos de uso de "de corta duración" en español con traducción al ruso

<>
En 1982 -no sé si la gente recordará esto- hubo una epidemia de corta duración de envenenamientos con Tylenol en los Estados Unidos. В 1982-м, не знаю, помните ли вы, в США была кратковременная суматоха по поводу отравленного Тайленола.
La tendencia de uso de los recursos consiste en extraerlos transformarlos en productos de corta duración y descartarlos. Вот как мы привыкли использовать ресурсы - мы извлекаем их, превращаем их в недолговечные продукты, от которых впоследствии избавляемся.
¿Será que mi caso, y otros parecidos, presagian el final de otro experimento democrático de corta duración en Indonesia? Говорит ли случай со мной и многие ему подобные об окончании еще одного непродолжительного эксперимента с демократией в Индонезии?
Los contratos de corta duración se convierten en una profecía que se cumple a sí misma, en la medida en que la capacitación no se ofrece en el lugar de trabajo y por consiguiente los trabajadores son menos productivos y más vulnerables a las crisis. Кратковременные контракты превращаются в самоисполняющиеся пророчества, ведь обучение на рабочем месте не предоставляется, и, следовательно, такие работники менее продуктивны и более чувствительны к потрясениям.
Pronto, sin embargo, esto se convirtió en un fin en sí mismo y Calderón se mostró hábil para crear coaliciones de corta duración con las que se aprobaron reformas sin trascendencia. Вскоре это стало самоцелью, и Кальдерон показал себя знатоком в создании недолговечных коалиций для проведения во многом непоследовательных реформ.
Las prestaciones de corta duración pueden haber sido apropiadas cuando las recuperaciones eran rápidas y el empleo abundaba porque el temor a perder las prestaciones antes de encontrar un empleo puede haber incentivado a los trabajadores a buscar con más empeño. Непродолжительные выплаты соответствовали ситуации, когда восстановление было быстрым и создавало много рабочих мест, поскольку страх утраты выплат до нахождения новой работы мог служить дополнительным стимулом для того, чтобы более усердно искать работу.
Os voy a poner un vídeo de corta duración. Я покажу короткую видеозапись
Las emociones son respuestas intensas de corta duración a los retos y las oportunidades. Эмоции являются краткосрочной сильной реакцией на угрозу и на возможность.
Como resultado, Italia regresará pronto a su vieja tradición de gobiernos de corta duración y coaliciones inestables. В результате, Италия вскоре вернётся к своей старой традиции короткоживущих правительств и нестабильных коалиций.
El recuerdo de esta crisis de corta duración con los Estados Unidos sigue presente en los círculos del gobierno turco. Память об этом недолгом кризисе с США все еще свежа в турецких правительственных кругах.
En 2008, de 1,5 millones de inspecciones, la CNAM comprobó, en un 13% de los 285.000 realizados, que las bajas de corta duración eran "injustificadas o demasiado largas", es decir, 37.050 casos. В 2008 году из 1,5 миллионов проверенных случаев CNAM установил, что 13% из 285 000 заключений о краткосрочной болезни были "неоправданными" или слишком долгими", что составляет 37 050 случаев.
Los productores de flores en Kenia, que dependen de la transportación aérea para llevar su producto de corta duración a Europa, de repente se quedaron sin ingresos. Производители цветов в Кении, зависящие от воздушного транспорта для реализации своего недолговечногопродукта в Европе, внезапно потеряли весь свой доход.
Ahora bien, los niños de corta edad son un caso especial. Теперь, дети до возраста согласия являються особым случаем.
A iniciativa de Lucio Gutiérrez, los indígenas y un contingente de oficiales de rango medio del ejército se apoderaron del palacio presidencial y anunciaron un triunvirato de gobierno, de corta vida, que incluía al entonces presidente de la CONAIE, Antonio Vargas. По инициативе Лусио Гутьерреса индейцы и контингент армейских офицеров среднего командного звена взяли контроль над президентским дворцом и объявили кратковременный правящий триумвират, в который входил тогдашний президент CONAIE Антонио Варгас.
¿No sería más inteligente brindarle una mano de ayuda al estado de corta edad, convirtiendo hostilidad en amistad y así asegurando la presencia futura de serbios en Kosovo? Разве не будет разумнее протянуть руку помощи государству, едва появившемуся на свет, изменив враждебность на дружбу и таким образом обеспечив будущее присутствие сербов в Косово?
Pero, a pesar de su nuevo vigor, los beneficios de la recuperación podrían resultar de corta vida si no se encuentra un sendero de crecimiento sostenible y cooperativo. Однако, несмотря на накопленные ею силы, выгоды от ее восстановления могут оказаться недолгими, если не будет найден устойчивый и основанный на сотрудничестве путь роста.
Cuarenta y uno de los 43 candidatos victoriosos de Hamas que vivían en Cisjordania han sido encarcelados por Israel, además de otros diez que asumieron cargos en el gabinete de coalición de corta vida. Сорок один из победивших на выборах парламентариев, проживавших на Западном берегу, находятся в израильских тюрьмах в дополнение к тем десяти, кто согласился занять посты в недолговечном коалиционном кабинете.
Desde el 2007, cada dos meses se corta el tráfico en las calles más transitadas de la ciudad y se convierten en zonas de recreo para la infancia. С 2007 года каждый второй месяц городские власти перекрывают движение на самых оживленных улицах и превращают их в детские площадки.
Ya tenemos información que reduce la duración de una gripe en tan solo unas pocas horas. У нас уже есть данные, что он уменьшает продолжительность гриппа на несколько часов.
De manera que ésta es la corta historia de esa investigación. Итак, представляю вашему вниманию краткую историю этого эсперимента.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.