Exemples d'utilisation de "decidieron" en espagnol avec la traduction "решать"

<>
Y decidieron decirme que yo podía ver. И они решили сказать мне, что я могу видеть.
Y después decidieron hacer un evento TEDx. Затем они решили, что они сделают выступления TEDx.
Y entonces se mudaron, pero decidieron no pagarme el alquiler. И они туда переехали, решив не платить мне за аренду помещения.
Así que decidieron que no había terapia, no había tratamiento. Вот они и решили, что терапия не помогает, что больше методов лечения нет.
En su momento decidieron que, sí, necesitaba aprender a hablar. Итак, со временем, они решили, что мне надо научиться говорить.
Decidieron, siendo Masters y Johnson, que tenían que llegar al fondo del asunto. И они решили, что не будь они Мастерс и Джонсон, если они в этом не разберутся.
Como necesitaban fondos para ello, decidieron salir con unas interesantes ideas para recaudarlos. Для этого им нужны были деньги, поэтому они решили запустить несколько интересных фандрайзинговых проектов.
Pero no fueron los servicios de inteligencia los que decidieron ir a la guerra; Но решение об участии в войне принимали не спецслужбы;
Yo no se los pedí, ellos solos decidieron que eso era lo que querían. Я их специально не просил, они просто решили, что хотят этого.
Ellos decidieron usar el fluido de liposucción, el cual, en Estados Unidos, tenemos mucho. Они решили, что жидкость после липосакции, а у нас в США очень часто делают липосакцию.
En ambos casos, grandes grupos de personas en Estados Unidos decidieron aumentar su gasto. В обоих из этих случаев большие группы людей в Америке решили увеличить свои расходы.
Y, en 1990, decidieron comenzar a entrenar a los emprendedores locales dándoles pequeños préstamos. И в 1990-м решили, что хотят начать обучение местных предпринимателей, предоставляя им небольшие заемы.
Así que decidieron, debido a que el hallazgo les intrigaba, hacer una encuesta nacional. Агентство настолько заинтересовалось этими результатами, что они решили провести подобное исследование по всей стране.
Los prefectos de la Universidad de Cambridge decidieron llamarlos el Real Madrid de economía. В Кембриджском университете их решили назвать "Реал Мадрид экономической науки".
Un día los dos hermanos decidieron emprender una carrera alrededor del mundo, tres veces. Однажды два брата решили устроить гонку, кто быстрее обойдёт трижды вокруг мира.
Cuando RCA dijo que no, decidieron hacerlo en Princeton, donde Freeman trabajaba en el Instituto. Когда RCA отказала, вот тогда они и решили собрать его в Принстоне, где Фриман работал в Институте.
A medida que se abarató, los productores de pan decidieron agregarle todas clases de cosas. А когда он подешевел, производители решили использовать разные добавки.
El sistema estalló cuando los países europeos, particularmente Francia, decidieron dejar de financiar esos déficits. Система дала сбой, когда европейские страны, в частности Франция, решили прекратить финансирование этого дефицита.
Y además, decidieron que debía tener - que debían darme un feo trofeo de acrílico por ello. Они также решили, что я заслужил уродливую плексигласовую награду за свою работу.
Pero aqui está la respuesta de la media de los pacientes que finalmente decidieron tomar litio. Но вот ответ о среднем больном, который решил принимать литий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !