Usage examples of "desempeñen" in Spanish with translation to Russian

<>
De ellos se espera que desempeñen un rol más independiente, pero no están acostumbrados a hacerlo. От них ожидается, что они будут играть более независимую роль, но они к этому не привыкли.
Las Naciones Unidas alientan a los gobiernos para que desempeñen un papel de desarrollo más proactivo, que entrañaría un planteamiento de políticas integradas encaminado a fomentar el cambio estructural y al tiempo reducir la desigualdad, la vulnerabilidad y la inseguridad económica. ООН призывает правительства занять более активную роль в проработке политик развития, что повлечет за собой комплексный подход в разработке стратегий, направленный на содействие структурным изменениям при одновременном снижении неравенства, уязвимости и экономической безопасности.
Se debe apoyarlos y alentarlos para que desempeñen plenamente su papel en la comunidad y en la vida pública. Им необходимо оказывать поддержку и поощрение, чтобы они играли полноценную роль, как в общественной, так и в государственной жизни.
La tecnología ha ido diluyendo el poder de los gobiernos y habilitando a personas y grupos para que desempeñen papeles en la política mundial -incluida una destrucción en gran escala- que en tiempos estaban reservados para los gobiernos. Научно-технический прогресс приводит к перераспределению сил, лишая правительства прежнего могущества и предоставляя возможность отдельным лицам и группам лиц играть более значительную роль в мировой политике, включая возможности массового уничтожения, которые когда-то находились исключительно в руках правительств.
Los países escandinavos saben que las mujeres de todo el mundo los miran como pioneros de las políticas sociales y económicas que permiten que las mujeres sean madres y profesionales con carreras exitosas, y como países que alientan y esperan que los hombres se desempeñen en su rol parental de manera igualitaria. Скандинавские страны знают, что женщины во всем мире смотрят на них как на пионеров социальной и экономической политики, которая позволяет женщинам быть матерями и успешными профессионалами, делающими карьеру, и которая поощряет мужчин играть равную роль в воспитании детей и ожидает от них этого.
Tampoco la religión desempeña un papel apreciable; Религия также не играет здесь заметной роли:
Y podemos desempeñar un papel muy constructivo. И мы можем сыграть невероятно конструктивную роль.
Los Estados Unidos tampoco están desempeñando un papel estabilizador. Соединенные Штаты также не выполняют стабилизирующую роль.
Algunos miembros de estos grupos hoy desempeñan funciones en el gobierno; Некоторые члены этих групп в настоящее время занимают должности в правительстве, другие входят в состав вооруженных группировок, являются добровольными членами т.н. ampquot;комитетов бдительностиampquot;
Y la referencia al iPod como una forma simbólica y de alguna manera evocadora de desempeño, de entrega. И упоминание iPod как культового предмета в какой-то степени выразительного исполнения -
Desempeña un papel decisivo en el Afganistán; Он играет жизненно важную роль в Афганистане;
Pero las Naciones Unidas desempeñan un papel importante. Но ООН должна сыграть важную роль.
Entonces, al principio el mono no pudo desempeñar esta tarea en absoluto. Так, в начале обезьяна совсем не могла выполнить задачу.
Pasará tiempo antes de que el Iraq vuelva a desempeñar un papel regional. Прежде чем Ирак снова сможет играть региональную роль, это займет какое-то время.
Sin el apoyo americano, tiene pocas esperanzas de granjearse legitimidad, por no hablar de desempeñar sus funciones con eficacia. Без американской поддержки у него мало шансов обрести легитимность, не говоря уже об эффективном исполнении своей миссии.
Las tradiciones históricas también desempeñan un papel. Исторические традиции также играют важную роль.
Japón ha desempeñado un papel único en la historia mundial. Япония сыграла в мировой истории уникальную роль.
Para que la UE desempeñe su papel, unos presupuestos mayores resultan ineludibles. Для того, чтобы ЕС мог выполнить свою часть работы, большие финансовые затраты, по-видимому, неизбежны.
Los cosmopolitas tendían a desempeñar cargos en el gobierno local que reflejaban sus conocimientos más amplios: Влиятельные космополиты обычно занимали в местных органах власти должности, отражающие их широкие познания:
No obstante, la manera en la que se ha manejado la globalización ha erosionado la capacidad del Estado para desempeñar su papel. Однако, существующий метод контроля глобализации ослабляет способность государства соответствующим образом исполнять свою роль.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!