Ejemplos de uso de "desilusión" en español con traducción al ruso

<>
La superación de la desilusión revolucionaria За революционным разочарованием
Están perdidos en un limbo de incertidumbre y desilusión. Они потерялись, и их удел - в неопределенность и разочарование.
No tomar acciones concretas amenazaría con alimentar la desilusión. Неспособность принять конкретные меры увеличивает риск роста разочарования.
una extendida desilusión entre los electores de los nuevos Estados miembros; широко распространенное разочарование среди избирателей в новых странах-членах;
Todas las revoluciones, al final, pasan de la euforia a la desilusión. Во всех революциях за первоначальной эйфорией следует разочарование.
Por supuesto, mientras mayores sean las expectativas, mayor es el riesgo de desilusión. Конечно, чем больше ожидания, тем больше риск разочарования.
Si bien se pueden derramar lágrimas de cocodrilo, es necesario calibrar la magnitud de la desilusión: И хотя кто-то, возможно, и проливает крокодиловы слезы, степень разочарования не должна быть очень высокой:
La última reunión del G-20 en Canadá fue una desilusión en el primero de estos frentes. Что касается подвижек на первом фронте, то последний саммит G-20 в Канаде стал разочарованием.
La desilusión con la política y los políticos es también una clave para explicar nuestra sed de líderes providenciales. Разочарование в политике и политиках также является существенным компонентом нашей мечты о судьбоносных лидерах.
Muchas personas de ideas liberales expresaron, a menudo con tristeza, su profunda desilusión con Estados Unidos durante los años oscuros de Bush. Многие либерально мыслящие люди выражали, часто с сожалением, своё глубокое разочарование в Америке во время "тёмных лет" правления Буша.
Todas estas protestas fueron reprimidas brutalmente, lo que produjo que muchos comunistas de Europa occidental dejaran el partido con una desilusión total. Все эти протесты были жестоко подавлены, в результате чего многие западноевропейские коммунисты покинули ряды партии в полном разочаровании.
Por tanto, la desilusión inicial acerca de la productividad de la electrónica fue una demostración vívida de los límites del individualismo clásico. Первоначальное разочарование по поводу продуктивности электроники стало, таким образом, ярким проявлением ограниченности классического индивидуализма.
A juzgar por la prensa japonesa, así como la fuerte caída del PDJ en las encuestas, la desilusión ya se ha asentado. Судя по японской прессе, так же как по результатам опроса общественного мнения ДПЯ, разочарование уже началось.
En la atmósfera política venenosa que ha acosado a las Naciones Unidas después de la guerra de Irak, la desilusión generalizada no sorprende. Распространяющееся разочарование не удивительно в отравленной атмосфере, которая воцарилась в ООН после войны в Ираке.
Si fracasa, dicen, se inflingirá un golpe casi fatal al sistema mundial de comercio, generando desilusión en el Sur y proteccionismo en el Norte. В случае же провала, мировая торговая система придет к краху, рождая разочарование на Юге и протекционизм на Севере.
Una década más tarde, la esperanza dio lugar a la desilusión, que se refleja en titulares como "El mapa humano genera muy pocas curas nuevas". Десятилетие спустя надежда уступила место разочарованию, отраженному в заголовках вроде "Генетическая карта не дает много новых лекарств".
Al tratar de hacer demasiado -o creer que se puede lograr más de lo posible-el resultado puede ser el fracaso y ciertamente será la desilusión. Если кто-то старается сделать много (или считает, что может сделать больше, чем возможно), то его, вполне вероятно, ждёт неудача и точно ждёт разочарование.
La desilusión frente a los efectos del TARP ya destruyó el respaldo popular -y parlamentario- a que se invierta más dinero público en recapitalizar a los bancos. Разочарование действием программы TARP (программы помощи в распоряжении "плохими" активами), уже лишило поддержки выделение общественных средств на рекапитализацию банков, со стороны населения так и в Конгрессе.
El que este renacimiento árabe (para usar la frase del gran académico palestino George Antonius) no se haya dado puede haber sido la mayor desilusión para Eban. И то, что этот арабский ренессанс - если воспользоваться определением великого палестинского ученого Джорджа Антониуса - не состоялся, возможно, было самым большим разочарованием Эбена.
En Francia, por ejemplo, la excesivamente elogiosa conmemoración de los diez años de la muerte del Presidente François Mitterrand refleja principalmente la desilusión generalizada con su sucesor, Jacques Chirac. Например, во Франции чрезмерно похвальные отзывы о правлении Франсуа Миттерана, умершего десять лет тому назад, в основном отражают всеобщее разочарование в его преемнике Жаке Шираке.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.