Exemples d'utilisation de "desmembrar" en espagnol

<>
No se pensó seriamente en despedir a los banqueros, que habían contribuido a provocar la crisis, o en desmembrar sus bancos. Серьёзных мыслей сместить крупнейших банкиров, которые способствовали возникновению кризиса, не возникало, как не возникало и серьёзных мыслей разделить их банки.
No se pensó seriamente en despedir a los banqueros más importantes, que habían contribuido a provocar la crisis, o en desmembrar sus bancos como parte del precio por el rescate. Серьёзных мыслей сместить крупнейших банкиров, которые способствовали возникновению кризиса, не возникало, как не возникало и серьёзных мыслей разделить их банки в качестве платы за спасение.
Para justificar su régimen autoritario y camuflar frente al público ruso su robo masivo de los recursos del país, los cleptócratas globales ya convencieron al ruso común y corriente de que está rodeado por enemigos despiadados que intentan desmembrar y destruir a Rusia. Для оправдания своей авторитарной власти и маскировки от российского общества своих массированных краж ресурсов страны, глобальные клептократы уже смогли убедить обычных россиян, что их окружают безжалостные враги, которые пытаются разделить и разрушить Россию.
Es más, la ya convulsionada provincia de Xinjiang, que es mayoritariamente musulmana y linda con Afganistán, podría resultar peligrosamente afectada si los talibán coparan el poder allí o el país se desmembrara. Кроме того, и без того беспокойной китайской провинции Синьцзян с большинством мусульманского населения, которая граничит с Афганистаном, может угрожать опасность захвата власти в ней талибами с последующим разделением страны на части.
Intentó intimidar a los inversionistas durante una junta de consejo en el Kremlin donde -en el mejor estilo soviético-se esperaba que todo el mundo votara unánimemente en favor de desmembrar la compañía en pequeños pedazos para venderlos a precios bajos a cómplices, aliados políticos y amigos oligarcas. Он пытался нагонять страх на инвесторов на встречах советов директоров в Кремле, где- в хороших советских традициях- ожидалось, что все будут голосовать единогласно о разделе компании на маленькие части, чтобы продать их по низкой цене приятелям, политическим союзникам и дружественным олигархам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !