Ejemplos de uso de "duplicadas" en español con traducción al ruso

<>
En el siglo XIX, la construcción desenfrenada de vías ferroviarias provocó que hubiera líneas duplicadas antes de que las severas desaceleraciones cíclicas purgaran muchas de las empresas, dejando una red más eficiente y barata. В XIX веке всплеск железнодорожного строительства привёл к появлению дублированных ж/д веток, а затем несколько циклов сильнейшего экономического спада выдворили с рынка многие компании, оставившие после себя менее густую и более дешёвую железнодорожную сеть.
si quedaran expuestas, las emisiones se duplicarían. если они обнажатся, то выбросы удвоятся.
La superficie del agua duplica la arquitectura. Когда поверхность удваивает архитектуру
Por lo tanto, no hay necesidad de que la OTAN duplique esas funciones; Следовательно, для НАТО нет никакой необходимости дублировать эти функции;
Algunas son duplicados - el mismo proyecto de ley se propone tanto en la Cámara como en el Senado - y otras con ligeras variaciones entre sí. Некоторые дублировались - один и тот же законопроект вносился в Палате представителей и в Сенате, - другие были незначительными вариациями друг друга.
Nadie discute que los fenómenos cuánticos, si pudieran ser manejados, revolucionarían el procesamiento de información, permitiendo maneras de cómputo que ningún ordenador existente, incluso en principio, sería capaz de duplicar. Нет никаких сомнений, что квантовые явления, если их смогут применить, произведут революцию в обработке информации, сделают возможными такие методы вычислений, которые не сможет продублировать ни один из существующих ныне компьютеров, даже в принципе.
Y en una generación la población se duplicará. То есть, за одно поколение народонаселение удвоится.
Y duplicará la cantidad de energía que utilizan. И они удвоят потребление энергии.
Los Estados Unidos ven una reducción de los presupuestos europeos para la defensa, acompañada de nuevas e innecesarias estructuras de mando, que simplemente duplican la estructura de mando existente en la OTAN. США наблюдают за уменьшением бюджета на оборону в Европе, которое сопровождается появлением новых и ненужных командных структур, просто дублирующих командную структуру, существующую внутри НАТО.
Además, los recursos financieros y humanos para cuestiones militares son escasos y no se pueden duplicar, mientras que Francia y el Reino Unido quieren reiniciar el proceso de Saint-Malo de esfuerzos bilaterales en materia de defensa que empezaron hace casi diez años. Более того, финансовые и людские ресурсы для военных операций ограничены и не могут дублироваться, тогда как Франция и Великобритания хотят возобновить процесс двустороннего военного сотрудничества Сейнт-Мало, начатый почти десять лет тому назад.
Y la población mundial mientras tanto se ha duplicado. А население земного шара за это же время удвоилось.
El Concorde duplicó la velocidad de los vuelos comerciales. Конкорд удвоил скорость воздушных путешествий.
¿Por qué los piemonteses, los bávaros o los escoceses necesitan burocracias nacionales intermedias para administrar sus políticas fiscales, sus programas de bienestar, sus leyes de seguridad y sus duplicados y en mayor parte innecesarios ejércitos? Зачем пьемонтцам, баварцам или шотландцам нужен промежуточный национальный бюрократический аппарат для управления их налоговой политикой, социальными программами, рынком ценных бумаг и, по большей части, бесполезными, дублирующими общенациональные, вооруженными силами?
En Asia, el nivel de vida se duplica cada década. В Азии жизненный стандарт удваивается каждые десять лет.
Internet se ha duplicado en potencia y continúa, medida de diversas maneras. Интернет как удваивал, так и продолжает удваивать мощность, согласно самым разнообразным измерениям.
Después de todo, el éxito mismo de ese ataque significó que nunca se podría repetir una intervención limitada de ese tipo, porque quienes buscaban esas armas aprendieron a enterrar, esconder o duplicar sus programas nucleares nacientes. В конце концов, сам успех этого удара означал, что повторить такое ограниченное вмешательство будет невозможно, поскольку он научил будущих создателей оружия массового поражения скрывать или дублировать свои программы разработки новых вооружений.
La información que obtenemos del cerebro se duplica cada año. Каждый год удваивается и объём данных о работе мозга.
Existe una teoría llamada súper simetría, que duplica el número de partículas del modelo estándar. Сейчас есть теория суперсимметрии, которая удваивает число частиц в стандартной модели.
Algunos expertos prevén que esa cifra se duplicará para 2010. Некоторые эксперты ожидают, что это количество удвоится к 2010 году.
Los donantes prometieron duplicar la ayuda a África para 2010, pero todavía están muy retrasados. Доноры обещали удвоить помощь Африки к 2010 году, однако они все еще далеки от этого.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.