Exemples d'utilisation de "encomendó" en espagnol

<>
La Universidad de Yale, donde enseño, encomendó su cartera de inversiones a un hombre, David Swensen, durante más de 20 años. Йельский Университет, в котором я преподаю, доверил свой портфель вкладов одному человеку, Дэвиду Свенсену, более чем на 20 лет.
Y esa fue la tarea que Einstein se encomendó a si mismo - descubrir cómo trabaja la gravedad. И это была задачей, которую поставил перед собой Эйнштейн - понять, как работает гравитация.
Después de la crisis asiática del decenio de 1990, se acordó un fortalecimiento del FMI y la cumbre del G-7 celebrada en Colonia en 1999 encomendó al Fondo que desempeñara un papel de intensa vigilancia para lograr una mayor transparencia y fomentar un ajuste temprano por parte de los países que tengan una situación insostenible en materia de balanza de pagos. Укрепление МВФ было согласовано после азиатского кризиса 1990-ых годов, а саммит "Большой семерки" в Кельне в 1999 году выдал Фонду мандат на право играть важную роль наблюдателя для гарантии большей прозрачности и поощрения своевременной адаптации стран с нестабильным платёжным балансом.
La paradoja de la gira de Akihito -para la cual Singh nombró un enviado especial con rango ministerial a quien le encomendó la tarea de supervisar los preparativos- es que Japón está invirtiendo un capital político sustancial para construir una relación sólida y a largo plazo con el gobierno de la India en un momento en que la India está atrapada en una parálisis política. Парадокс тура Акихито - для которого Сингх назначил специального посланника с министерским рангом для того чтобы проконтролировать подготовку - в том, что Япония инвестирует существенный политический капитал, чтобы построить сильное, долгосрочное партнерство с правительством Индии, в то время как Индия политически парализована.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !